Английский - русский
Перевод слова Homelessness
Вариант перевода Бездомных

Примеры в контексте "Homelessness - Бездомных"

Примеры: Homelessness - Бездомных
The Committee is deeply concerned about the acute shortage of housing and the privatization of some public housing stocks which have resulted in a sharp rise in rents, forced evictions and homelessness. Комитет серьезно обеспокоен острой нехваткой жилья и приватизацией объектов государственного жилищного фонда, что приводит к резкому росту квартирной платы, принудительным выселениям и появлению бездомных граждан.
Beyond this common denominator, an examination of the main mechanisms giving rise to homelessness allows the existence, but also the limitations, of possible prevention and reintegration policies to be discerned. Помимо этого общего знаменателя, анализ основных механизмов, ведущих к ситуации бездомных, позволяет распознать профилактические меры и меры возможной реинтеграции, но также и их пределы.
Such persons suddenly or gradually descend into homelessness because of the lack of social structures adapted to their needs which could have helped them at the right time. Они резко скатились по социальной лестнице и постепенно оказались в положении бездомных из-за отсутствия адаптированных к их потребностям социальных механизмов, которые могли бы помочь им в необходимый момент.
Family and Children's Services, in concert with key stakeholders, works strategically to reduce the incidence of child abuse and neglect, youth homelessness and domestic violence. Службы по делам семьи и детей во взаимодействии с основными заинтересованными сторонами прилагают усилия к сокращению числа случаев жестокого обращения и отсутствия заботы в отношении детей, бытового насилия и числа бездомных подростков.
The Committee expresses its concern that homelessness is still a problem that has not been adequately addressed in the United Kingdom, and that vulnerable groups such as travellers and ethnic minorities do not receive sufficient protection against evictions. Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что проблеме бездомных в Соединенном Королевстве все еще не уделяется достаточного внимания и что не обеспечивается адекватная защита от выселения уязвимых групп, таких, как общины кочевников и этнические меньшинства.
SAAP provides related support services such as counselling, information and referral to deal with the problems which lead to homelessness and assist clients to achieve the maximum possible degree of self-reliance and independence. Программа предусматривает предоставление смежных услуг, таких как консультации, распространение информации и направление в соответствующие учреждения, для решения проблем, которые приводят к появлению бездомных, и для оказания помощи своим клиентам в достижении максимальной степени самообеспеченности и самостоятельности.
Although no reliable estimates are available on the number of homeless people in Alberta, groups within some municipalities have conducted surveys to estimate homelessness in their communities. Хотя точных данных в отношении числа бездомных в Альберте не имеется, группы работников в ряде муниципалитетов провели обследование с целью установления масштабов явления бездомности в своих районах.
Heart-rending testimonials of homelessness, forced evictions and deprivation of the right to the city serve as stark reminders of the human and social costs of disenfranchisement. Душераздирающие свидетельства бездомных людей, случаи принудительного выселения и лишения права на жизнь в городе убедительно напоминают нам о людских и социальных издержках лишения гражданских прав.
Public expenditure on public service provision; access to improved drinking water and sanitation; homelessness rate; cost of housing relative to income; slum populations Государственные расходы на оказание услуг населению; доступ к очищенной питьевой воде и к системам канализации; количество бездомных; стоимость жилья в зависимости от доходов; население трущоб
Accord priority to the eradication of homelessness through a national strategy, while allocating sufficient resources to the provision of adequate transitional shelter to all homeless persons; а) уделять первоочередное внимание искоренению бедности, вырабатывая с этой целью национальные стратегии, выделяя при этом достаточные ресурсы для обеспечения адекватным временным жильем всех бездомных;
One such protection measure has been the call for a combination of a humanitarian and a human rights approach to confront the situation of millions of people living in grossly inadequate housing conditions and those facing homelessness, landlessness, displacement and related violence. Одной такой мерой является сочетание гуманитарного и правозащитного подхода к улучшению положения миллионов людей, жилищные условия которых крайне неадекватны, а также бездомных, безземельных, жертв переселения и связанного с этим насилия.
Simultaneously the concept related to the secondary homelessness was the least harmonized across the countries. Twenty-four countries did not use this concept in the census at all and only 13 countries (25 per cent) applied the definitions compliant with the CES Recommendations. В то же время понятие вторичных бездомных является наименее согласованным между странами. 24 страны вообще не используют его в переписи, и только 13 стран (25%) применяют определение, соответствующее Рекомендациям КЕС.
Therefore the concept of Primary homelessness was fully implemented by 63 per cent of EEA countries and 48 per cent of non-EEA countries. Поэтому концепция первичных бездомных полностью использовалась 63% стран, входящих в ЕЭЗ, и 48% стран, не входящих в ЕЭЗ.
As new approaches to tackling insecurity of place, including forced evictions, are being developed, there is a need to improve data collection on homelessness, to address its causes and to provide social protection to those affected. Разрабатываются новые подходы к решению проблемы отсутствия гарантированного жилья, в том числе насильственного выселения, и в связи с этим требуется повысить эффективность сбора данных о бездомных, рассмотреть причины этой проблемы и обеспечить тем, кто от нее страдает, социальную защиту.
In 2009, it also adopted a national policy for addressing the situation of child homelessness, the strategic aim being to improve the health, economic and mental status of children in that situation. В 2009 году оно приняло национальную политику, направленную на улучшение положения бездомных детей, цель которой укрепить здоровье, экономическое благополучие и психическое состояние детей, оказавшихся в этом положении.
Following the proposal of the delegation of Norway, a workshop on homelessness will be organized in 2007. The Advisory Network will contact potential donors to seek funding for the project on management of the multi-family housing stock. По предложению делегации Норвегии Рабочее совещание по проблеме бездомных будет организовано в 2007 году Консультативная сеть свяжется с потенциальными донорами на предмет финансирования проекта по управлению многоквартирным жилим фондом.
To prevent and reduce homelessness with a view to its gradual elimination; предотвращение бездомности и сокращение числа бездомных, имея в виду постепенную ликвидацию бездомности;
The delegation of Norway will touch upon the preparations of the planned workshop on homelessness in 2008, as announced at the Committee's last session. Делегация Норвегии представит информацию о подготовке запланированного рабочего совещания по проблеме бездомных в 2008 году, о котором было объявлено на предыдущей сессии Комитета.
The State and the cities of Helsinki, Espoo and Vantaa have agreed on a programme for the reduction of homelessness for the years 2002 to 2005. Государство и городские власти Хельсинки, Эспоо и Вантаа согласовали программу сокращения численности бездомных на 2002-2005 годы.
Please provide information on the causes of homelessness in the State party and indicate whether the State party has developed a strategy to address this problem effectively. Просьба представить информацию о причинах возникновения проблемы бездомных в государстве-участнике и сообщить, разработало ли государство-участник стратегию для эффективного решения этой проблемы.
Although the very nature of homelessness makes it difficult to measure its extent, it is estimated that there might be 150,000 homeless people in Canada; however, some estimations put the rate as high as double that number. Хотя сам характер бездомности затрудняет оценку масштабов этой проблемы, как предполагается, в Канаде может проживать 150000 бездомных; по некоторым оценкам, их количество в два раза превышает указанную цифру.
When a policy proves detrimental to the enjoyment of the right to adequate housing (for example, when housing policies lead to land speculation, increase of homelessness, discrimination or affordability crises), States should adjust and rectify their policies and programmes accordingly. Когда оказывается, что та или иная политика препятствует осуществлению права на достаточное жилище (например, когда жилищная политика влечет за собой спекуляцию земельными участками, увеличение числа бездомных, дискриминацию или кризис ценовой доступности), государствам следует соответствующим образом скорректировать и исправить свои программ и политику.
States are called upon to promote new research on the demography and vulnerability of homeless populations and to design programmes to address the determinants of homelessness and to increase security of housing for all people. Государства призываются к оказанию содействия в проведении новых исследований вопросов о демографии и уязвимости бездомных групп населения, а также в разработке программ, направленных на устранение факторов, которые способствуют появлению бездомных, и расширение возможностей получения гарантированного жилья для всех людей.
Provincial and territorial governments support a range of programs and services for homeless persons, including those geared towards funding emergency shelters where needed, as well as developing strategies and frameworks to help move people out of homelessness. Провинциальные и территориальные органы власти поддерживают целый ряд программ и услуг для бездомных, в том числе те, которые направлены на финансирование приютов для бездомных там, где они необходимы, а также на разработку стратегий и рамочных программ, помогающих бездомным получить жилье.
While noting that the State party has commenced collecting some data on the number of homeless persons in the State party, the Committee regrets the lack of information on the extent and causes of homelessness. Принимая во внимание, что государство-участник приступило к сбору определенных данных о количестве бездомных, Комитет выражает обеспокоенность отсутствием информации о масштабах и причинах бездомности.