Solutions are continuously sought to the problem of homelessness in respect of all homeless people. |
Поиск решений проблемы бездомности постоянно ведется в интересах всех бездомных. |
The Committee is also concerned about the inadequacy of government policy aimed at the reduction and prevention of homelessness. |
Комитет также выражает обеспокоенность по поводу недостаточной эффективности проводимой правительством политики, направленной на уменьшение количества бездомных и призванной предотвратить появление таких лиц. |
The Committee is concerned that homelessness has led to serious health problems and even to death. |
Комитет озабочен серьезными проблемами со здоровьем и даже смертными случаями среди бездомных. |
Please provide information on the extent of homelessness in the Republic of Korea. |
Просьба сообщить о численности бездомных в Республике Корее. |
Please provide statistical data on the housing situation and homelessness in Yugoslavia. |
Приведите статистические данные об уровне обеспеченности населения жильем и о количестве бездомных в Югославии. |
Since the mid-1980s homelessness has been reduced by half in Finland. |
С середины 80-х годов число бездомных в Финляндии сократилось вдвое. |
In some ways, the homelessness phenomenon is an indicator of the complexity of the social problems of a developed country today. |
Явление бездомных предстает определенным образом как свидетельство сложности социальных проблем сегодняшней развитой страны. |
Watering down the law would result in homelessness. |
Снижение законодательных требований привело бы к появлению бездомных. |
Reports on "homelessness" and "women and property rights" emphasized these issues within a comprehensive shelter strategy. |
В докладах, посвященных проблеме бездомных и женщинам и имущественным правам, соответствующие проблемы подчеркивались в контексте всеобъемлющей стратегии обеспечения жильем. |
Growing homelessness, street begging, trafficking in women and children are other signs of social distress. |
Другими признаками социального бедствия являются увеличение числа бездомных людей, попрошайничество на улицах, торговля женщинами и детьми. |
Sudden and widespread poverty, unemployment and homelessness can quickly sweep away decades of progress and economic development. |
Резкое и широкое обнищание, безработица и появление большого числа бездомных могут быстро свести на нет десятилетия прогресса и экономического развития. |
Initiatives to address homelessness also included the following: |
Среди инициатив по решению проблемы бездомных можно отметить также следующие: |
As mentioned in art. 9 the government has launched a new strategy regarding homelessness. |
Как уже было сказано применительно к статье 9, правительство приняло новую стратегию сокращения проблемы бездомных. |
Different interpretation of this phenomenon determine which national institution is responsible for homelessness. |
В другой интерпретации этого явления определяется национальное учреждение, ответственное за решение проблемы бездомных. |
Please also inform the Committee about the occurrence of forced evictions and the extent of homelessness in the State party. |
Просьба также проинформировать Комитет о числе случаев принудительных выселений и числе бездомных в государстве-участнике. |
The Special Rapporteur was unable to obtain reliable information concerning the extent of homelessness in Kazakhstan. |
Специальный докладчик не смогла получить достоверную информацию о числе бездомных лиц в Казахстане. |
WHIWH also participates in various networks whose aim is to reduce poverty, hunger and homelessness. |
Кроме того, ЗЖРЖ участвует в работе различных сетей, целью которых является сокращение масштабов нищеты, голода и числа бездомных. |
FI recommended that Croatia establish a human rights-based national action plan on homelessness. |
МФ рекомендовала Хорватии разработать национальный правозащитный план действий по решению проблемы бездомных. |
These dwellings are primarily for people who are homeless or at risk of homelessness. |
Данная категория жилья предназначена главным образом для бездомных людей или лиц, которым грозит опасность остаться без крова. |
The delegation of Norway suggested organizing a workshop on homelessness in 2007. |
Делегация Норвегии предложила организовать в 2007 году рабочее совещание по проблемам бездомных. |
A workshop on homelessness is planned in Norway in 2008. |
Рабочее совещание по проблеме бездомных состоится в 2008 году в Норвегии. |
Some of the most visible signs of social exclusion in urban areas are housing deprivation, homelessness and expanding slum areas with no basic services. |
Одними из самых явных проявлений социальной изоляции в городах являются неблагоприятные жилищные условия, наличие бездомных и расширение трущоб, в которых отсутствуют даже самые элементарные услуги. |
The Government has also proposed allocating greater resources to the National Board of Health and Welfare to support local initiatives against homelessness. |
Правительство также предложило выделять более значительные ассигнования Национальному управлению здравоохранения и социального обеспечения в целях поддержки местных инициатив по ликвидации проблемы бездомных. |
Strategies with respect to homelessness should also include various approaches to prevent the relapse into homelessness by groups of formerly affected individuals. |
Стратегии в области борьбы с бездомностью должны включать в себя и различные подходы, направленные на недопущение того, чтобы группы бывших бездомных вновь оставались без крова. |
While the overall rate of homelessness has been relatively stable over the last 12 years, increasing numbers of children, families and older people are experiencing homelessness. |
Несмотря на то, что общая численность бездомных оставалась сравнительно стабильной на протяжении последних 12 лет, все большее число детей, семей и престарелых людей сталкиваются с проблемой бездомности. |