The Committee recommends that the State party establish an official definition of "homeless person" that is in accordance with the recommendations of the Special Rapporteur on adequate housing and the policy recommendations of the European Consensus Conference on Homelessness, held in Brussels in 2010. |
Комитет рекомендует государству-участнику сформулировать официальное определение понятия "бездомный" в соответствии с рекомендациями Специального докладчика по вопросу о достаточном жилище и руководящими принципами Европейской конференции по достижению консенсуса в отношении бездомных, которая состоялась в Брюсселе в 2010 году. |
Homelessness in French cities is not a new phenomenon. |
Явление бездомных в крупных французских городах не является новым. |
Homelessness and an increase in numbers of street children is one consequence of increasing income disparities. |
Одним из следствий растущего неравенства в уровне дохода является наличие бездомных детей и рост числа уличных детей. |
An estimate for 1986, prepared by the Edmonton Coalition on Homelessness, showed that between 2,375 and 4,750 Albertans were homeless. |
По оценке за 1986 год, подготовленной Эдмонтонской коалицией в защиту бездомных, бездомными были от 2375 до 4750 жителей Альберты. |
In addition, for the period from 1999/2000 to 2002/2003, a further $43 million from the federal National Homelessness Initiative was allocated to the SEP. |
Кроме того, на период с 1999/2000 по 2002/2003 годы ПМП было выделено еще 43 млн. долл. США из средств федеральной Национальной инициативы по проблеме бездомных. |
As well, commissioned by the National Secretariat on Homelessness, Statistics Canada is investigating the feasibility of doing a national street count. |
Кроме того, Статистическое управление Канады по поручению Национального секретариата по вопросам бездомности рассматривает вопрос о практической осуществимости подсчета бездомных на улицах в масштабах страны. |
The Government's Programme to Reduce Long-term Homelessness 2008 - 2011 is specifically targeted at the long-term homeless with multiple problems who are worst off and need a lot of support. |
Программа правительства по сокращению масштабов хронической бездомности на 2008-2011 годы конкретно нацелена на хронических бездомных, которые сталкиваются с множеством проблем и нуждаются в разносторонней поддержке. |
Homelessness is not a significant issue in the province with occurrences primarily in the capital city (St. John's), which has two residential centres for homeless citizens. |
Бездомность не является в провинции серьезной проблемой и встречается в основном в главном городе (Сент-Джонсе), в котором имеется два приюта для бездомных. |
(e) The adoption, in August 2013, of the first Concept on Prevention and Solution of Homelessness until 2020. |
ё) принятие в августе 2013 года первого Концептуального документа по предотвращению и решению проблемы бездомных до 2020 года. |
It also welcomes the Local Government and Housing Act 1989 and the Homelessness Code of Guidance for Local Authorities which aim at overcoming certain difficulties in the implementation of the right to housing as specified in article 11 of the Covenant. |
Он также отмечает Закон о местном управлении и жилищном строительстве 1989 года и Руководство для местных органов власти в решении проблемы бездомных, которые направлены на преодоление некоторых трудностей в осуществлении права на жилье, закрепленного в статье 11 Пакта. |
Part of the National Homelessness Initiative developed by the Government of Canada in 2000, the Supporting Communities Partnership Initiative is governed on PEI by a community committee with government and community partners defining priorities and monitoring the agreement. |
Будучи частью национальной инициативы в пользу бездомных, разработанной правительством Канады в 2000 году, Партнерская инициатива в области поддержки общин осуществляется на ОПЭ под руководством общинного комитета, в состав которого входят представители правительства и общин и который устанавливает приоритеты и осуществляет надзор за выполнением договоренностей. |
The National Partnership Agreement on Homelessness (a joint agreement between the Commonwealth and States and Territories) includes a target of reducing the number of Indigenous people who are homeless by one third by 2013. |
Национальное партнерское соглашение по ликвидации бездомности (совместное соглашение, заключенное между союзным правительством и правительствами штатов и территорий) предусматривает целевой показатель снижения на треть численности бездомных представителей коренных народов к 2013 году. |
The National Homelessness Initiative (described in Canada's Fifth Report on the ICESCR) has funded a number of health related projects: |
В рамках Национальной инициативы, осуществляемой в интересах бездомных (о ней рассказывалось в пятом докладе Канады по МПЭСКП), финансируется ряд проектов, связанных с охраной здоровья: |
Homelessness and Health Information Sheet 3 - Dental Services demonstrates the importance of addressing the dental care needs of homeless people within the context of their overall health; |
Информационный бюллетень по вопросам бездомности и здравоохранения, часть З - Стоматологические услуги сообщает о важности удовлетворения потребностей бездомных в области стоматологии в контексте улучшения общего состояния их здоровья. |
Homelessness is another problem that should be tackled by preventive measures through increased housing affordability as well as measures for reintegration of the homeless into the housing sector through the provision of special temporary housing accommodation. |
Проблема бездомных также должна решаться с помощью профилактических мер, повышающих экономическую доступность жилья, и мер по возвращению бездомных в жилищную среду путем предоставления им специальной временной жилплощади. |
Initiatives to improve substance abuse care and psychiatric care are thus critical to solving the problem of homelessness. |
Это показывает необходимость принятия инициатив по борьбе с наркоманией и повышению качества психиатрической помощи для целей решения проблемы бездомных. |
Street Roots also publishes The Rose City Resource, a 104-page pocket size guide of services available to people experiencing homelessness and poverty in the Portland region. |
«Street Roots» также издают «The Rose City Resource», 104-х страничный карманный справочник для бездомных и социально незащищенных людей в Портленде. |
Another growing phenomenon that is engaging the attention of policy-makers in the Caribbean is the emergence of street children and the incidence of homelessness among young people. |
Другой растущей проблемой, приковывающей внимание политиков в странах карибского региона, является рост числа уличных детей и бездомных среди молодых людей. |
Primary Homelessness: Three respondents reported Other reasons: Albania gave no explanation; Italy did not distinguish between primary and secondary homeless and in Sweden data on primary and secondary homeless are not available. |
первичные бездомные: три респондента указали иную причину - Албания не дала никаких объяснений, Италия не проводит различия между первичными и вторичными бездомными, а в Швеции данные о первичных и вторичных бездомных отсутствуют. |
What do we want to say about homelessness? |
Как именно раскрывать тему бездомных? |
Skyrocketing food prices are leading to more hunger and disease, forced evictions and foreclosures to more homelessness and destitution. |
Стремительно растущие цены на еду способствуют распространению голода и болезней, принудительным выселениям и конфискации имущества, появлению новых бездомных и нищих. |
ONS therefore needs to find a way of using more local homelessness workers when counting Rough Sleepers. |
В этой связи УНС необходимо найти возможность использования большего числа местных работников, занимающихся вопросами бездомности, при проведении учета бездомных, спящих под открытым небом. |
They will ask for any Rough Sleeping hotspots as well as information on any homelessness charities in the area. |
Они обратятся с просьбой о предоставлении сведений о любых местах скопления бездомных, ночующих под открытым небом, а также информации о любых имеющихся в данном районе благотворительных организациях, работающих с бездомными. |
I don't see the school project as yielding the same kind of impact as our attention to homelessness can. |
Школьный проект не даст такого резонанса как освещение проблемы бездомных. |
Even in the richest industrial societies the problems of crime, disease, homelessness and a disintegrating social fabric have taken hold. |
Даже в наиболее богатых и индустриально развитых обществах продолжают преобладать проблемы преступности, инфекционных заболеваний, наличия бездомных и разложения социальной структуры. |