The discrepancy between income levels and soaring housing and rental prices coupled with unemployment led to increased payment default, foreclosures and homelessness. |
Различия в уровне доходов и стремительно растущая стоимость жилья и его аренды в сочетании с безработицей послужили причиной увеличения количества дефолтов и случаев отчуждения заложенной недвижимости и численности бездомных. |
The local councils from selected local authorities with major homelessness problems will set up targets for reducing homelessness; targets springing from the four strategy goals. |
Местные советы, действующие под эгидой ряда местных органов власти, имеющих большие проблемы с бездомными, устанавливают целевые показатели сокращения проблемы бездомных; эти целевые показатели основаны на необходимости достижения четырех вышеуказанных стратегических целей. |
Natural disasters and internal displacement continue to cause rural homelessness in developing countries. |
В развивающихся странах причинами появления бездомных в сельских районах по-прежнему являются стихийные бедствия и внутренние перемещения населения[460]. |
The recent study on measuring homelessness published by Directorate-General (DG) for Employment and Social Affairs specifies a six-fold definition of homelessness. Figure 1 compares these definitions. |
В опубликованном недавно Генеральным директоратом Комиссии ЕС по занятости, социальным вопросам и равным возможностям исследовании, посвященном "измерению бездомности", выделяется шесть категорий бездомных (см. таблицу 1 ниже). |
The strategy will help to prevent and reduce homelessness in communities across Canada. |
Стратегия поможет решить проблему отсутствия жилья и не допустить увеличения числа бездомных во всех канадских общинах. |
This included an investment of $270 million over two years for the new Homelessness Partnering Strategy aimed at combating homelessness in communities across Canada. |
526 млн. долларов в течение двух лет на ремонт жилого фонда и финансирование программ помощи для бездомных. |
Homelessness While the extent of homelessness appears relatively small in Ireland, compared with other European countries, its existence is a major concern of housing policy. |
Хотя относительное число бездомных в Ирландии представляется относительно небольшим по сравнению с другими европейскими странами, тем не менее их наличие относится к числу основных проблем, на решение которых направлена жилищная политика. |
This strategy, which comprises objectives and measures addressing both the risk situations leading to homelessness and the continuous support required to achieve integration and resettlement, is seen as a good starting point for national homelessness policies. |
Эта стратегия рассматривается как хорошая исходная точка для проведения национальной политики в интересах бездомных, поскольку она включает цели и меры, касающиеся как ситуаций, создающих опасность потери постоянного места жительства, так и оказания непрерывной поддержки, необходимой для интеграции и переселения бездомных. |
At that time, there were 28,214 persons using homelessness resources in Montréal, 12,666 being of no fixed address. |
В то время ресурсами для бездомных в Монреале пользовались 28214 человек, из которых у 12666 человек не было постоянного адреса. |
Britta Perry, currently raising awareness of homelessness, not that she has a choice. |
Бритта Перри, в данный момент пытающаяся познать жизнь бездомных, будто бы у нее есть выбор. |
This has often resulted from and is also a contributor to dysfunctional families, homelessness among unwed mothers, school drop-outs, higher levels of female unemployment and other forms of social malaise. |
Это зачастую является следствием, а также причиной наличия неполных семей, бездомных незамужних матерей, ведет к тому, что дети бросают школу, к повышению уровня безработицы среди женщин и другим формам социальных недугов. |
As with qualification for the housing register, the Government prescribes certain categories of person who are, or are not, eligible for homelessness assistance under Part VII. |
Как и в случае с лицами, имеющими право на включение в список лиц, нуждающихся в жилье, правительство определило некоторые категории бездомных лиц, имеющих или не имеющих права на получение помощи в соответствии с частью VII Закона. |
A particularly noticeable jump in median prices of both single-family units and condominiums took place in 2007, which raised local concerns about declining affordability for local residents and a possible increase in homelessness. |
Медианные цены на жилье для одной семьи и на кондоминиумы особенно резко возросли в 2007 году, и это вызвало серьезную обеспокоенность местного населения, в отношении того, что жилье становится менее доступным для местных жителей и повышается вероятность увеличения числа бездомных. |
Mr. Nystrom's health had deteriorated significantly after his removal in 2006, and he had spent time in homelessness, correctional and psychiatric facilities in Sweden. |
За период после высылки, имевший место в 2006 году, состояние здоровья г-на Нюстрома значительно ухудшилось, и в Швеции он находился в приютах для бездомных, в исправительных и психиатрических учреждениях. |
This, together with poor health and educational services in rural areas, led to continued urban migration, resulting in homelessness and unlawful settlements. |
Это обстоятельство вкупе с неудовлетворительной работой служб здавоохранения и образования в сельской местности способствовало постоянному оттоку населения в города, что приводило к появлению бездомных и возникновению незаконных поселений. |
The Housing Committee has responsibility for housing homeless families with residential qualifications and does so unless homelessness is self-imposed - e.g. a family has sufficient income or assets to house itself. |
Комитет по жилищному фонду отвечает за расселение бездомных семей, имеющих вид на жительство, занимается этим кроме тех случаев, когда отсутствие жилья может быть "вменено в вину" самим семьям, т.е. когда семья располагает достаточным доходом или средствами, чтобы платить за свой дом. |
However, over 10 percent of the additional shelter/transitional spaces created through the homelessness initiatives are developed for homeless persons with mental health issues. |
Тем не менее более 10% дополнительных приютов/временных жилых единиц, созданных в рамках осуществления инициатив по ликвидации бездомности, оборудовано для бездомных лиц с расстроенной психикой. |
Long-term homeless people constitute a group of homeless persons whose homelessness is classed as prolonged or chronic, or threatens to be that way because conventional housing solutions fail with this group and there is an inadequate supply of solutions which meet individual needs. |
Лица, длительное время не имеющие жилья, составляют группу хронических бездомных или лиц, которых эта проблема может затронуть в связи с неудачными попытками найти обычное жилье и отсутствием подходящих вариантов, отвечающих индивидуальным потребностям. |
In many cases, housing finance policies have resulted in increasing inequalities in access to housing, increased tenure insecurity, poor location and low habitability, social segregation and sometimes, increased homelessness. |
Во многих случаях стратегии жилищного финансирования привели к усугублению неравенства в плане доступности жилья, ослаблению гарантий правового обеспечения проживания, неудачному расположению жилых объектов и их непригодности для проживания, социальной сегрегации, а в некоторых случаях и к росту числа бездомных. |
Roof Over Every Bed - $3.9 million in emergency and transitional shelters for homeless people in 2007-2008 and the development of a long-term strategy to address homelessness. |
"Крыша над каждой кроватью" предусматривает выделение 3,9 млн. канадских долларов на создание приютов для размещения лиц в критической ситуации и временных приютов для бездомных в 2007/2008 году, а также на разработку долгосрочной стратегии по борьбе с бездомностью. |
Since then, CMHC sponsored research which consolidated and synthesized available information on methods of measuring the extent of homelessness, and is now developing a tool to assist local shelters and agencies in standardizing the collection and management of data on homeless-shelter users. |
После 1991 года ИСКК финансировала исследование, в ходе которого была объединена и проанализирована имеющаяся информация о методах оценки масштабов проблемы бездомных, и в настоящее время разрабатывает механизм для оказания помощи местным приютам и организациям в деле унификации процесса сбора и обработки данных о пользующихся такими приютами бездомных. |
The Government is also working closely with the National Institute for Mental Health in England to raise awareness of and address the health issues facing homeless people or those who are vulnerable to homelessness. |
Правительство также тесно сотрудничает с Национальным институтом охраны психического здоровья в Англии в целях повышения уровня осведомленности о проблемах здоровья бездомных или уязвимых лиц и решения этих проблем. |
In respect of supported and sheltered housing and temporary housing facilities, approximately two thirds of the set objective have been reached so far in the programme for reducing homelessness in the greater Helsinki area. |
В отношении субсидируемого жилья, приютов и временного жилья целевой показатель, намеченный в программе сокращения численности бездомных в Хельсинкской агломерации, достигнут пока приблизительно на две трети. |
The Youth Homelessness Strategy, which can be found at documents/publications/ sets out the policy framework for youth homelessness services. |
Стратегия по решению проблемы бездомности молодежи, информация о которой представлена по адресу, определяет рамочную концепцию обслуживания бездомных юношей и девушек. |
As part of this initiative, former HHS Secretary Tommy G. Thompson, then-Chair of the Interagency Council on Homelessness, awarded nearly $35 million to help meet the goal of ending chronic homelessness within a decade. |
В рамках этой инициативы бывший министр здравоохранения и социальных служб Томми Г. Томпсон, возглавлявший в те годы Межведомственный совет по проблемам бездомных, утвердил выделение почти 35 млн. долл. на достижение поставленной цели - в течение десяти лет положить конец проблеме существования хронически бездомного населения. |