In many ECE countries (including Western Europe), homelessness in the urban centres has been on the increase over the past decade, and this phenomenon is pronounced among some of the above-mentioned social groups. |
Во многих странах ЕЭК (включая Западную Европу) в последнее десятилетие растет количество бездомных в городских центрах, и эта тенденция наиболее четко проявляется среди некоторых из вышеупомянутых социальных групп. |
The Government and Status of Women Canada will continue to work with aboriginal people to address other issues, including legal rights, poverty and homelessness. |
Правительство и Управление по делам женщин будут продолжать работу с коренным населением, направленную на решение и других вопросов, в том числе вопросов, касающихся юридических прав, нищеты и бездомных. |
This often leads to a concentration of poor households in certain estates or areas and, consequently, to the emergence of social and/or ethnic ghettos, or even to an increase in homelessness. |
В результате бедные домашние хозяйства часто концентрируются в отдельных кварталах или районах, что ведет к появлению социальных и/или этнических гетто и даже к увеличению числа бездомных. |
In 1991 a group of Chicago business people joined the Chicago Coalition for the Homeless to address the growing problem of street homelessness. |
В 1991 году группа чикагских бизнесменов присоединилась к Чикагской коалиции по защите бездомных (англ. Chicago Coalition for the Homeless), которая решала растущую проблему уличных бездомных в городе. |
Methodological challenges associated with the transient nature of homelessness have hindered research efforts to quantify the health status of homeless people in Canada. |
Методологические проблемы, связанные с изменчивым характером бездомности, затрудняют проведение исследований с целью количественного определения состояния здоровья бездомных в Канаде. |
The volume of rental apartments produced in 2002 to 2004 was nearly half of the set objective for the programme for reducing homelessness. |
Количество арендного жилья, построенного в 2002-2004 годах, составило почти половину того целевого показателя, который был намечен для программы сокращения численности бездомных. |
Females are more likely than males to face acute homelessness, but males are more likely to fall into the long-term homeless category. |
Среди женщин проблема бездомности встает чаще, чем среди мужчин, но мужчины чаще попадают в категорию хронически бездомных. |
While people experiencing homelessness include many older men and women, States are generally reluctant to research the phenomenon and develop systematic statistics that would serve as a basis to adopt and evaluate programmes addressing the issue. |
Хотя среди бездомных немало пожилых мужчин и женщин, государства обычно не склонны к изучению этого явления и систематическому сбору статистических данных, на основе которых можно было бы принимать программы решения данной проблемы и оценивать их результативность. |
Please provide information as to whether the First National Strategy for the Integration of Homeless People (2009 - 2015) has resulted in an actual decrease of homelessness in the State party. |
Просьба представить информацию о том, привела ли первая Национальная стратегия интеграции бездомных (2009-2015 годы) к фактическому сокращению масштабов бездомности в государстве-участнике. |
Social Protection Programmes are implemented through the Local Government to combat poverty and to support households severely affected from unforeseen events (such as disasters etc.), so as for them to recover immediately and avoid homelessness. |
Программы социальной защиты реализуются под руководством местных органов власти в интересах борьбы с бедностью и в целях поддержки домашних хозяйств, серьезно пострадавших от непредвиденных событий (например, стихийных бедствий и т.п.), чтобы дать им возможность быстро восстановиться и избежать появления бездомных. |
Global studies face two main challenges: firstly, to come to grips with the imbalance with respect to available information and statistics, and secondly, to struggle with defining the concept of homelessness, and thereby identify the homeless. |
В процессе глобальных исследований возникают две основные задачи: во-первых, необходимо решить проблему разбалансированности имеющейся информации и статистических данных; а, во-вторых, следует попытаться очертить понятие бездомности и, таким образом, определить категорию бездомных. |
As Mr. Mandela told us on 24 September, the very fabric of South African society is threatened by rising rates of joblessness, homelessness and violent crime. |
Как отмечал 24 сентября г-н Мандела, сама структура южноафриканского общества оказалась под угрозой в результате растущих темпов безработицы, роста числа бездомных и количества насильственных преступлений. |
The number of homeless families is very low in Finland and their homelessness is usually temporary, particularly as regards families with children. |
В Финляндии число бездомных семей является очень низким, и, как правило, они находятся в таком положении лишь временно, в особенности что касается семей с детьми. |
A Victorian Homelessness Strategy has been developed which aims to deliver a comprehensive and coordinated response to meet the needs of people experiencing homelessness by implementing a range of preventative and early intervention initiatives, as well as improving the current operations of the service system. |
Была разработана Стратегия по оказанию помощи бездомным в штате Виктория, которая направлена на обеспечение всестороннего и скоординированного удовлетворения потребностей бездомных людей путем осуществления ряда инициатив в области предупреждения и раннего выявления, а также совершенствования работы существующей системы услуг. |
The Homelessness Partnering Strategy was developed with an understanding of the factors that contribute to women's' homelessness in Canada, as well as its consequences, which studies have shown are often the result of a breakdown in a significant relationship. |
Стратегия партнерства в области помощи бездомным была разработана с учетом факторов, способствующих росту численности бездомных женщин в Канаде, и последствий этого явления, которое, как показали исследования, часто является результатом распада тех или иных семейных отношений. |
On the other hand, poverty manifests itself through the growing number of people on welfare, rising homelessness and a general degradation in living standards (see box 7). |
Наряду с этим обостряется бедность, проявляющаяся в росте числа лиц, живущих на социальное пособие, бездомных и общем ухудшении уровня жизни (см. вставку 7). |
The Committee is concerned about the problem of homelessness in the State party and regrets that no official data on the number of homeless people in Lithuania are available. |
Комитет выражает озабоченность в связи с проблемой бездомных в государстве-участнике и сожалеет об отсутствии каких-либо официальных данных о численности бездомных в Литве. |
With a very limited option to rent, an important number of families were de facto denied return to their city and former homes; which resulted in a rise in homelessness. |
Из-за крайне ограниченной возможности снять жилье большое число семей практически отказалось возвращаться в город в свои бывшие дома, что привело к росту числа бездомных. |
While it may already be implicit in the treaty bodies' reasoning, this would, for instance, require the recognition of homelessness as a prohibited ground of discrimination. |
Хотя это может уже косвенно подразумеваться в рассуждениях договорных органов, тем не менее это предполагает необходимость, например, признать бездомных в качестве одного из запрещенных оснований для дискриминации. |
Recession and sharp declines in production have affected virtually all countries in the region, with large sections of the population experiencing a serious reduction in real wages and social benefits, a rise in the cost of living, rapidly growing unemployment and increasing homelessness. |
Спад и резкое снижение производства испытали практически все страны региона, причем значительные группы населения пострадали в результате серьезного уменьшения реальной заработной платы и сокращения социальных льгот, возрастания стоимости жизни, быстро растущей безработицы и увеличения числа бездомных. |
The Committee also notes with concern that serious difficulties continue to be faced regarding the enforcement of improvements to unsafe housing in England and Wales as well as in the handling by the authorities of the growing problem of homelessness. |
Кроме того, Комитет с беспокойством отмечает сохранение серьезных трудностей в реконструкции жилья, не отвечающего требованиям безопасности, в Англии и Уэльсе, а также в решении властями все более острой проблемы бездомных. |
It would also be necessary to deal with the problems of increased poverty, unemployment, social disintegration, ethnic tension and violence, crime, drug abuse, homelessness, the rural exodus and urbanization. |
Необходимо также вести борьбу с проблемами роста нищеты, безработицы, социальной дезинтеграции, этнической напряженности и насилия, преступности, токсикомании, наличия бездомных, переселения населения в города и урбанизации. |
According to estimates of the SAP, there are more than 1 million immigrants living in South Africa, resulting in increased unemployment, homelessness and crime. |
По оценочным данным южноафриканской полиции, в Южной Африке проживает более 1 миллиона незаконных иммигрантов, что приводит к росту безработицы, числа бездомных и преступности. |
It is also a day to dedicate ourselves to the objective of finding lasting solutions to the problems of homelessness and other social ills associated with rapid urbanization. |
Это также день, когда мы можем посвятить себя цели отыскания долгосрочного решения проблемам существования бездомных и других связанных с быстрой урбанизацией социальных бед. |
Drug and alcohol misuse, and mental health problems, are prevalent among people who are homeless or at risk of homelessness, and many single homeless people have multiple needs. |
Среди бездомных и лиц, которым угрожает бездомность, распространены наркомания, алкоголизм и психические расстройства, а многие одинокие бездомные имеют целый комплекс проблем. |