Примеры в контексте "History - Веков"

Примеры: History - Веков
The round table meeting noted that the concept of tolerance has developed over the course of many centuries and that this process was on-going and reflected the history, traditions, customs and day-to-day realities of each State. Участниками "круглых столов" было отмечено, что понятие толерантности формировалось на протяжении многих веков и этот процесс продолжается до сих пор, с учетом истории, традиций, обычаев и реалий каждого государства.
The same goes for that church, the monument of the 6th century, our pride and our history. Так и этот храм, памятник веков, гордость наша, история наша.
His reign, along with that of his father Emperor Wen, known as the Rule of Wen and Jing, was considered to be one of the golden ages in Chinese history. С одной стороны, его правление вместе с правлением его отца известны как «Правление Вэнь и Цзин» и считаются одним из золотых веков в китайской истории.
The library is also home to several 18th- to 20th-century archival collections and a photo archive related to the history of the museum's collections, ancient instruments and places of scientific interest. В библиотеке находятся архивные коллекции XVIII-XX веков, а также фотоархив истории коллекций музея, старинных инструментов и научно интересных мест.
Oil capital of the world in the end of the 19th - beginning of the 20th centuries - Baku - this name will stay in the history of oil industry rise and development forever. Нефтяная столица мира конца 19 - начала 20 веков - Баку - это имя навсегда вписано в историю возникновения и развития нефтяной промышленности.
The productiveness of labour that serves as its foundation and starting-point, is a gift, not of nature, but of a history embracing thousands of centuries. Наличная производительность труда, из которой капитал исходит как из своей основы, есть не дар природы, а дар истории, охватывающей тысячи веков».
Egypt, whose people contributed to laying the foundations of human civilization, has for centuries accepted and continues to accept the imperatives of geography and history, which give Egypt special responsibilities for the affairs of our region and beyond. Египет, народ которого внес свой вклад в создание основы человеческой цивилизации, в течение многих веков принимал и продолжает принимать императивы географии и истории, которые возлагают на Египет особую ответственность за состояние дел в регионе и за его пределами.
There could be no doubt that it was because of religious intolerance and discrimination based on religious belief, which were as old as recorded history, that freedom of religion and belief had been among the first issues to be addressed in the development of human rights standards. В настоящее время в связи с разработкой законодательства в области прав человека на смену религиозной нетерпимости и дискриминации, основанных на религиозных убеждениях, которые уходят корнями в глубину веков, приходит свобода религии и убеждений.
We in Poland are bidding farewell not only to a great man, a genuine humanist of the twentieth and twenty-first centuries, but also to the greatest Pole in our nation's history and a trusted leader in a period of historic transition in my country. Мы в Польше прощаемся не только с великим человеком, подлинным гуманистом ХХ и XXI веков, но и с самым выдающимся поляком в истории нашей страны, пользующимся доверием лидером на этапе исторического перехода в моей стране.
A first step towards the future should involve reinstating the sense of sharing that has governed human existence from the dawn of history, but that in the past few centuries has somehow been diluted in the race for economic growth. Первым шагом на пути к будущему должно быть подтверждение необходимости «делиться друг с другом», той общности, которая управляла человеческим существованием с самого рождения человеческой цивилизации, но за последние несколько веков была «размыта» в процессе гонки за экономическим ростом.
Moldova, a country with a rich and deep-rooted history, culture and traditions, was for centuries a nexus for the interaction of different peoples and cultures, being located on a historic passageway between Asia and Europe. Молдова, страна с богатой историей и культурой и глубоко укоренившимися традициями, расположенная на историческом перекрестке между Азией и Европой, на протяжении веков была связующим звеном во взаимодействии различных народов и культур.
What other movement would be able to bring together young people who come from countries which have been adversaries for centuries or for decades, or even from countries openly at war at a given time in history? Какое другое движение сможет объединить молодых людей из стран, враждующих на протяжении веков или десятилетий, или даже из стран, которые в определенный момент истории находятся в состоянии открытой войны?
I'm Nigel Chapman, studying Mediaeval History and Archaeology. А я - Найджел Чепмен. Изучаю археологию и историю средних веков.
PhD in Medieval History and she runs off with a man who makes balloon animals. Доктор истории средних веков - а убежала с человеком, делающим животных из воздушных шариков.
I specialize in medieval history. Я специализируюсь на истории средних веков.
India's ancient and medieval history is notoriously malleable. Хорошо известно, что древняя история Индии и ее история средних веков являются очень пластичными.
He was a specialist in Swedish 16th and 17th century history, but also published on topics concerning the union of Sweden and Norway. Специализировался в истории Швеции XVI и XVII веков, а также публиковал работы о Шведско-норвежской унии.
Recommended to: people interested in history, religion, culture, natural art and people simply looking for peace of mind. Интересующиеся историей религии могут посетить монастырский музей, в котором много раритетов - иконы XVII-XX веков, кресты, книги, одежда и фотографии.
Words fail to describe the atmosphere filling Kremlin halls, the spirit of the past centuries of Russian history . В Кремлевских залах существует непередаваемая атмосфера, дух прошедших веков истории России. На словах это передать невозможно - это таинство .
He authored many articles and books on 19th- and 20th-century Polish and Russian history. Автор ряда книг и статей по истории русской и зарубежной литературы XVIII-XX веков.
For reasons associated with both geography and history, over the centuries Morocco has had relationships based on economic and cultural exchanges with all its sub-Saharan brothers. Как в силу географических, так исторических причин Марокко в течение многих веков поддерживало отношения со всеми своими братскими странами к югу от Сахары на основе экономического и культурного обмена.
The colonisation history of Western Siberia by Russians since 17th and 18th centuries was reflected in various names for the river at different times. История колонизации севера Западной Сибири и района устья реки русскими начиная с XVI-XVII веков имела своё отражение в различных названиях, которые носила река в разные исторические периоды.
Here the guests can personally experience the spirituality of this unique place, drenched in history at the very heart of Christendom, with the enormous privilege of being able to stay so close to the Holy Father's residence. Пересекая восхитительный внутренний монастырский двор - Киостро, окутанный безмолвием, получите ощущение возвращения вглубь веков и примирения с собственной душой, оставив позади неудержимость Вечного Города.
Following the publication of several books on algebra, Mutafian devoted himself to Armenian history since 1980, particularly to the relations of Armenia with its various neighbors over time. Клод много публиковался по алгебре, но начиная с 1980 года, посвятил себя истории, особенно взаимоотношениям Армении с её различными соседями в течение веков.
The pope's main speech was delivered to an audience of the great and the good in Westminster Hall, a medieval building whose use over the centuries has been intimately tied up with some of the greatest dramas in British history. Основная речь Папы была произнесена в огромной и хорошей аудитории в Вестминстер-Холле, средневековом здании, использование которого на протяжении веков было тесно связано с некоторыми величайшими драмами в истории Великобритании.