Английский - русский
Перевод слова Himself
Вариант перевода Защиту

Примеры в контексте "Himself - Защиту"

Примеры: Himself - Защиту
The Appeals Chamber ruled that an accused is not entitled to enjoy simultaneously both the right to defend himself in person and the right to be defended through legal assistance of his own choosing. Апелляционная палата постановила, что обвиняемому не разрешается одновременно пользоваться правом лично защищать себя и правом на правовую защиту по своему собственному выбору.
A man who described himself as an ecologist by birthright, he orchestrated a reforestation policy, with the protection of animal and plant species at the core of his priorities. Человек, который считал себя экологом от рождения, он руководил политикой по восстановлению лесов, сделав защиту фауны и флоры одним из своих приоритетов.
It guarantees the accused the right to defend himself in person or through a lawyer, whether during the preliminary inquiry, the investigation phase or trial proceedings. Кодекс гарантирует обвиняемому право на самостоятельную защиту или на защиту через адвоката как на этапе предварительного расследования, так и во время следствия и суда.
If an accused person is proven to be incapable of defending himself, owing to insanity or a mental impairment that afflicts him following the commission of the offence, his case or trial shall be suspended until his sanity is restored. Если обвиняемый оказывается неспособным обеспечить себе защиту в связи с психическими нарушениями или травмой, полученной после совершения правонарушения, расследование его дела или судебное разбирательство должны быть приостановлены вплоть до восстановления его психического здоровья.
The investigating magistrate declared the appeal inadmissible, however, on the grounds that it had not been lodged by a lawyer, and the appellant could not defend himself in person. Однако следственный судья объявил апелляцию неприемлемой в связи с тем, что она была подана не адвокатом, а автор сообщения не может самостоятельно обеспечивать свою защиту.
His right to defence was also violated, as he was not represented by a lawyer during the preliminary investigation, and he was not able to acquaint himself with the content of the criminal case file before the beginning of the court trial. Его право на защиту также было нарушено, поскольку в ходе предварительного следствия он не был представлен адвокатом и не имел возможности ознакомиться с содержанием уголовного дела до начала судебного разбирательства.
Second, it was suggested that if the individual seeking diplomatic protection had himself violated the domestic law of the respondent State or international law, then the State of nationality could not protect him. Во-вторых, высказывалась идея о том, что, если индивид, обращающийся за дипломатической защитой, сам нарушил внутреннее право государства-ответчика или международное право, то тогда государство гражданства не может обеспечивать его защиту.
The right of defence may be exercised by the defendant himself or through his counsel, as laid down in article 567 of the Code of Penal Procedure: В соответствии со статьей 567 Уголовно-процессуального кодекса право на защиту может осуществляться самим обвиняемым или его адвокатом:
The accused has the right to be defended by a Bar Association lawyer whom he trusts or by a court-appointed lawyer; he may also defend himself in person, provided that does not impair the effectiveness of the defence or obstruct the normal course of the proceedings. Обвиняемый имеет право быть представленным одним из членов Коллегии адвокатов, которому он доверяет, или назначенным судом адвокатом; он также может осуществлять свою защиту лично, если только это не наносит ущерба эффективности защиты или не нарушает нормальный ход судопроизводства.
Nonetheless, in cases where the witness is incriminating himself or there is a risk of self-incrimination, the right of defence, that is, the defence of the accused, immediately arises. Тем не менее в том случае, если свидетель осуществляет самооговор или существует опасность самооговора свидетеля, незамедлительно возникает право на защиту обвиняемого.
In accordance with the law, in addition to the exercise of the right to defend himself during the proceedings, an accused person may engage lawyers or close relatives or other citizens to defend him. В соответствии с законом, помимо осуществления права на защиту самого себя в ходе судебного разбирательства, обвиняемое лицо может нанять адвоката, близких родственников или других граждан для защиты его.
The fact that the United States President himself defends such a criminal piece of legislation as the Cuban Adjustment Act is a powerful incentive to the commission of such serious acts as aircraft hijacking. Выступление самого президента Соединенных Штатов в защиту такого преступного законодательного уродца, каким является закон о регулировании эмиграции с Кубы, является мощным стимулом для совершения таких тяжких деяний, как угон самолетов.
The Constitution also explicitly guarantees every citizen, man or women, the right to defend himself or herself, or to be defended by another person, at every stage of the judicial process and before all courts of law. В Конституции устанавливается также право каждого гражданина на самостоятельную или осуществляемую с помощью адвоката защиту на всех этапах расследования, рассмотрения жалоб и во всех судах, независимо от того, осуществляется такая защита мужчиной или женщиной.
But as a philosopher who studied human society by observing both words and deeds, Max Weber could have defended himself by pointing not to the words but to the deeds of the most advanced and sophisticated developed nations of our world today. Однако будучи философом, изучавшим человеческое общество посредством наблюдений за словами и делами, Макс Вебер мог бы в свою защиту указать не на слова, а на дела, которые свершаются сегодня наиболее передовыми и развитыми странами мира.
The author only tried to exercise his right to defend himself in criminal proceedings instituted on the basis of his complaint, which did not involve a lawyer at all and that bore only his own name and signature. Автор сообщения пытался осуществить право на защиту себя лично единственный раз: в рамках уголовного разбирательства, возбужденного на основании его жалобы, к подготовке которой адвокат не имел никакого отношения и под которой стояли только его имя и подпись.
The Committee considers that in a capital case, when counsel for the defendant requests an adjournment because he was not given enough time to acquaint himself with the case, the court must ensure that the defendant is given an opportunity to prepare his defence. По мнению Комитета, в тех случаях, когда существует вероятность назначения высшей меры наказания и когда адвокат ответчика просит отложить слушания, поскольку у него не было достаточно времени для ознакомления с материалами дела, суд обязан предоставить ответчику возможность подготовить свою защиту.
Well, what did he have to say for himself? Он что-то сказал в свою защиту?
He points out that, after he had been extradited to Italy, a new extended extradition request based on new facts was granted without his being present to defend himself and without notifying him of the new proceedings. Автор напоминает, что повторное ходатайство о расширении оснований для выдачи, основанное на новых фактах, было удовлетворено уже после его выдачи Италии, при этом сам автор не имел возможности выступить в свою защиту и не был уведомлен об этом новом разбирательстве.
The Minister for Amerindian Affairs, who is himself an Amerindian, travels regularly within our vast countryside to meet with the Amerindian communities and to ensure that their welfare is amply protected. Министр по делам американских индейцев, который сам является представителем американских индейцев, регулярно совершает поездки по нашей сельской местности для того, чтобы встречаться с общинами американских индейцев и обеспечивать надлежащую защиту их интересов.
The appointment of such a lawyer will not depend on any request in cases where the detainee or defendant is without a lawyer and is under 18, or deaf or mute, or handicapped to such a degree that he cannot defend himself. Назначение такого адвоката не зависит от какой-либо просьбы в случаях, когда задержанный или обвиняемый не имеет адвоката и является несовершеннолетним в возрасте до 18 лет, страдает потерей слуха или речи или же имеет инвалидность такой степени, которая не позволяет ему осуществлять собственную защиту.
4.14 The State party rejects the author's claims that his right to a defence was violated since in 2000 - 2002 he was not allowed to familiarize himself with the entire case file and his relatives were not allowed to participate as defenders. 4.14 Государство-участник отвергает утверждения автора о нарушении его права на защиту в связи с тем, что в 2000-2002 годах ему не было разрешено ознакомиться с полными материалами дела, а его родственникам не было разрешено участвовать в суде в качестве защитников.
He's bought himself some mob protection. Купил себе защиту у мафии.
Elena, voice-over: In Alaric's defense, he couldn't exactly compel himself a job back at the High School. В защиту Аларика можно сказать, что он не мог заставить себе вернуться на работу в школу.
When the sack was removed, he found himself in front of an officer who notified him that his detention had been extended without allowing him to defend himself or asking him whether he wanted to have an attorney. Когда мешок был снят, перед ним оказался офицер, который сообщил ему, что срок его задержания был продлен, причем ему не было позволено высказать аргументы в свою защиту и не было предложено указать, желает ли он воспользоваться услугами адвоката.
The author claims that these actions were taken in retaliation for the fact that, after the Colonel had started levelling false accusations against him, he had exercised his right to defend himself by requesting reports from his subordinates. Автор утверждает, что эти меры были приняты в отместку за тот факт, что в осуществление своего права на защиту он попросил подчиненных представить рапорты после того, как полковник стал выдвигать против него ложные обвинения.