Английский - русский
Перевод слова Highlighting
Вариант перевода Подчеркнув

Примеры в контексте "Highlighting - Подчеркнув"

Примеры: Highlighting - Подчеркнув
CISR also raised doubts about the existence of a subjective fear, highlighting the complainants' lack of urgency in filing their claims for refugee status after arriving in Canada. Кроме того, КИСБ выразила сомнения в наличии серьезных опасений, подчеркнув, что авторы сообщения отнюдь не спешили ходатайствовать о предоставлении статуса беженца, прибыв в Канаду.
An indigenous people's representative referred to Mr. Despouy's reports on extreme poverty, highlighting the fact that illiteracy and education were frequently overlooked in economic analyses of poverty. Один из представителей коренных народов упомянул о докладах г-на Деспуи на тему крайней нищеты, подчеркнув тот факт, что при экономическом анализе нищеты часто выпадают из поля зрения вопросы неграмотности и образования.
Amnesty International catalogued such incidents in Jammu and Kashmir as early as 1993, highlighting that Организация «Международная амнистия» еще в 1993 году подробно описала такие случаи, имевшие место в Джамму и Кашмире, подчеркнув, что
Provisions concerning quality", by including a new sentence to keep the quality of the produce at all stages following export, highlighting the responsibility of the holder of the produce in the whole process. Положения, касающиеся качества" путем включения новой фразы об обеспечении соответствующего качества продукта на всех этапах после экспортной отправки, подчеркнув ответственность продуктообладателя на протяжении всего процесса.
Prior to 1994, Bruce proposed seven elements of quality in family planning programmes, highlighting the urgent need for client-centred counselling and services at a time when many family planning programmes were still structured to meet contraceptive targets. До 1994 года Брюс[377] предложил семь элементов качества программ планирования семьи, подчеркнув настоятельную необходимость в консультациях и обслуживании, ориентированных на получателей услуг, в то время, когда многие программы планирования семьи были по-прежнему направлены на достижение целевых показателей использования противозачаточных средств.
The speaker also compared the complaints procedures of the three regional systems, highlighting that all required the exhaustion of local remedies and that the same complaint was not being considered by another body. Оратор сравнил также процедуры подачи и рассмотрения жалоб в рамках указанных трех региональных систем, подчеркнув, что все они требуют исчерпания внутренних средств правовой защиты и не допускают возможности параллельного рассмотрения жалоб другими органами.
In Rwanda and Kazakhstan, UNIFEM contributed to the interim PRSP, highlighting some of the constraints on and challenges of developing gender-responsive PRSPs. В Руанде и Казахстане ЮНИФЕМ содействовал подготовке промежуточных документов о стратегии смягчения проблемы нищеты, подчеркнув ряд сдерживающих факторов и проблем в связи с разработкой документов о стратегии смягчения проблемы нищеты с учетом гендерной проблематики.
He assured Board members that UNOPS was very active in UNCTs in countries where it had a presence, highlighting that the organization's most notable presence and engagement with UNCTs was in natural disaster and post-conflict situations. Он заверил членов Совета, что ЮНОПС принимает самое активное участие в работе страновых групп Организации Объединенных Наций в странах его присутствия, подчеркнув, что его присутствие и участие в работе страновых групп является наиболее заметным в условиях стихийных бедствий и постконфликтных ситуаций.
During the first session experts from participating countries addressed how PRTRs contribute to sustainable development, highlighting the benefits and opportunities offered by this instrument. На первом заседании эксперты из участвующих стран коснулись вопроса о том, каким образом РВПЗ содействуют устойчивому развитию, подчеркнув при этом преимущества и возможности, связанные с этим инструментом.