Английский - русский
Перевод слова Highlighting
Вариант перевода Выявления

Примеры в контексте "Highlighting - Выявления"

Примеры: Highlighting - Выявления
The collaborative arrangements between non-governmental organizations and governmental institutions will be studied with the aim of highlighting the principal factors contributing to successful cooperation. Будут проанализированы соглашения о сотрудничестве между неправительственными организациями и государственными учреждениями с целью выявления основных факторов, способствующих успешному развитию сотрудничества.
The review was performed with a view to highlighting major issues and concerns of a policy nature. Обзор проводился с целью выявления основных вопросов и проблем программного характера.
They produced their own declarations, which have been extremely important in assessing progress and highlighting regional concerns and priorities. На них были приняты соответствующие декларации, которые имеют весьма важное значение с точки зрения оценки достигнутого прогресса и выявления региональных проблем и приоритетных задач.
Policy and trend analysis is essential to measuring trends, highlighting problems, learning lessons and evaluating effectiveness. Анализ политики и тенденций важен для отслеживания тенденций, выявления проблем, извлечения уроков и оценки эффективности.
This section will focus on those factors with a view to highlighting possibilities for enhancing benefits from preferential market access initiatives. Эти факторы анализируются в настоящем разделе с целью выявления возможностей для повышения отдачи от инициатив в области преференциального доступа на рынки.
That approach inherently excluded any notion of comparison or ranking but aimed to support individual efforts and commitments, including by highlighting and acknowledging good practices. Такой подход в принципе исключает любую возможность сравнения или ранжирования, а вместо этого призван поддерживать индивидуальные усилия и обязательства, в том числе путем выявления и признания оптимальных видов практики.
The Initiative aims at facilitating harmony and dialogue by highlighting the common denominator of different cultures and religions. Эта инициатива направлена на поощрение согласия и диалога посредством выявления общего знаменателя различных культур и религий.
Besides highlighting discrepancies between regulations and practice, this also provided an indication of the costs involved and the extent to which day-care centres are able to afford them. Помимо выявления несоответствий между регламентирующими положениями и практикой данное исследование дало определенное представление о сопряженных с этой деятельностью расходах и о том, в какой степени центры дневного присмотра могут их себе позволить.
The main goal of the Awards was to raise awareness about microfinance by highlighting the talents and contributions of microentrepreneurs, particularly among those who could benefit from access to finance. Главная цель наград состоит в повышении уровня информированности о микрофинансировании путем выявления дарований и освещения вклада микропредпринимателей, в частности тех, которые могут воспользоваться доступом к финансовым средствам.
The new procedures will affect business processes related to the receipt and inspection function, as well as the programme management functions, by highlighting variances between budget performance and financial statements. Эти новые процедуры окажут свое положительное воздействие на процессы, связанные с получением и проверкой, а также на процессы, связанные с управлением осуществления программ, посредством выявления разницы между показателями исполнения бюджета и финансовыми ведомостями.
The Special Rapporteur welcomes this initiative and considers such analysis to be very powerful in highlighting the inequities in access to water and sanitation, but also in showing that States are in a position to improve this situation with the necessary political will. Специальный докладчик приветствует эту инициативу и рассматривает подобный анализ как весьма эффективное средство выявления неравенства в плане доступа к воде и санитарии, а также демонстрации того, что государства в состоянии улучшить положение в этой сфере, если у них имеется необходимая политическая воля.
UNWTO is committed to making tourism statistics relevant and internationally comparable with a view to furthering knowledge of the sector, monitoring progress, evaluating impact, promoting results-focused management and highlighting strategic issues for policy objectives. ЮНВТО твердо намерена обеспечивать важную роль статистики туризма и ее международную сопоставимость для преумножения знаний в этой отрасли, отслеживания прогресса, оценки итогов, содействия управлению, ориентированному на результаты, и выявления стратегических вопросов для достижения директивных целей.
In that context, the Syrian Commission for Family Affairs has worked in conjunction with the General Women's Federation and relevant non-governmental organizations to examine this reservation by preparing legal studies highlighting the discrimination in the Syrian Nationality Act. В этом вопросе Сирийская комиссия по делам семьи совместно с Всеобщей федерацией сирийских женщин и соответствующими неправительственными организациями изучила эту оговорку с правовой точки зрения с целью выявления дискриминационных положений в сирийском Законе о гражданстве.
First, it might discuss different approaches to the implementation of international law through the sharing of Member States' experiences with a view to highlighting the hurdles faced and determining possible alternative approaches or the technical assistance needed. Во-первых, он мог бы обсудить различные подходы к осуществлению международного права путем обмена опытом между государствами-членами с целью выявления препятствий, с которыми они сталкиваются, и определения возможных альтернативных подходов или технической помощи, в которой они нуждаются.
It worked together with the National Statistics Office in analysing new gender statistics with the aim of highlighting imbalances in positions held by men and women so that improvements were seen to be justified. Он работал вместе с Национальным статистическим управлением, анализируя новые гендерные статистические данные с целью выявления дисбаланса в позициях, занимаемых мужчинами и женщинами, чтобы улучшения были явно оправданы.
On the one hand, this involved studying, evaluating and analysing the many prevention and control measures carried out to date, highlighting shortcomings and errors. С одной стороны, она предполагает изучение, оценку и анализ значительного числа проведенных мероприятий по предупреждению опустынивания и борьбе с ним для выявления недостатков и ошибок.
These studies, together with the findings of other analytical exercises such as thematic evaluations, policy application reviews and audits, were very instructive in highlighting strengths and shortcomings in project design, monitoring and evaluation. Наряду с выводами других аналитических исследований, таких, как тематические оценки, обзоры и контрольные проверки осуществления политических стратегий, этот анализ был весьма показателен в смысле выявления сильных и слабых мест в разработке и оценке проекта и в плане контроля за его выполнением.
The evaluation of GCF-II has been valuable in highlighting its strengths and weaknesses, particularly in the areas of providing policy advisory services and execution, oversight and reporting. Оценка РГС-II имела большое значение для выявления их преимуществ и недостатков, особенно в области оказания консультативных услуг в области политики и исполнения, контроля и отчетности.
The budget process, by highlighting needs and objectives, will also play an important role in increasing integration between the programming of United Nations agencies, their partners and the Government. Путем выявления потребностей и определения задач процесс подготовки бюджета будет также играть важную роль в повышении степени согласованности деятельности по составлению программ, осуществляемой учреждениями Организации Объединенных Наций, их партнерами и правительством.
The report aims to assess the capability of the United Nations to apply this management strategy with a view to highlighting best practices and identifying challenges and constraints for successfully applying a results-based approach. Цель доклада заключается в оценке способности Организации Объединенных Наций применять эту стратегию управления в интересах выявления передовой практики и определения проблем и трудностей в деле успешного применения подхода, ориентированного на конкретные результаты.
Ms. SOEHARSO expressed hope that the ongoing review of technical cooperation would be completed on the basis of the Business Plan and the strategic guidelines adopted at the last session, with a view to better integration of programmes and the highlighting of areas where comparative advantages existed. Г-жа СОЕХАРСО выражает надежду на то, что проводящийся обзор технического сотрудничества будет завершен на основе Плана действий и стратегических руководящих принципов, принятых на последней сессии в интересах улучшения интеграции программ и выявления областей, в которых ЮНИДО имеет сравнительные преимущества.
This is followed by diagrammatic representations of the reporting system established under the Basel Convention and that under discussion under the auspices of the Marine Environment Protection Committee, with a view to highlighting the similarities and differences between these systems. Далее следует представление в виде диаграмм системы отчетности, установленной в соответствии с Базельской конвенцией, и системы отчетности, в настоящее время рассматриваемой в рамках Комитета по защите морской среды, с целью выявления спорных моментов и различий между этими двумя системами.
The Caribbean Development Bank has completed a version of an EVI covering 95 countries, for use in highlighting an important aspect of the development challenge facing Caribbean developing countries. Карибский банк развития завершил работу над вариантом ИЭУ, охватывающим 95 стран и используемым для выявления важного аспекта проблемы развития, с которой сталкиваются развивающиеся страны Карибского бассейна.
Policy and trend analysis is essential to measuring trends, highlighting problems, learning lessons and evaluating effectiveness... Better data and improved national capacity to collect data are needed to support and enhance the international community's responses to crime and illicit drugs". Анализ политики и тенденций важен для определения тенденций, выявления проблем, извлечения уроков и оценки эффективностиДля повышения эффективности мер борьбы с преступностью и незаконным оборотом наркотиков, принимаемых международным сообществом, необходимо улучшать качество информации и развивать национальный потенциал для сбора данных".
By highlighting the gaps between outputs and outcomes, RBM has accentuated the crucial nature of partnerships as the bridge between the direct results of projects and the desired development change. Путем выявления расхождений между фактическими итогами и поставленными задачами механизм УОР позволяет понять крайне важное значение партнерских отношений в ликвидации разрыва между полученными результатами реализации проектов и желаемым прогрессом в области развития.