Английский - русский
Перевод слова Highlighting

Перевод highlighting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчеркивая (примеров 117)
That thematic approach feeds directly into country-specific issues, broadening the debate and highlighting linkages between different issues on the Council's agenda. Тематический подход помогает рассматривать вопросы, касающиеся конкретных стран, расширяя рамки прений и подчеркивая связи между различными вопросами, стоящими в повестке дня Совета.
By highlighting positive models of judging and legal advocacy, the trials may stimulate public demand for domestic tribunals that dispense justice fairly and effectively. Подчеркивая положительные модели судебного процесса и юридической защиты, суды могут стимулировать спрос общественности на отечественные трибуналы, которые осуществляют справедливый и эффективный суд.
While highlighting these features of Brazilian society, we wish at the same time to touch upon some of the core values underlying the initiative to carry out a dialogue among civilizations. Подчеркивая эти черты бразильского общества, мы в то же время хотели бы коснуться ряда ключевых ценностей, лежащих в основе инициативы по проведению диалога между цивилизациями.
The guide educates prosecutors on their role, highlighting integrity and professionalism, and guides them through the entire processing of a criminal case. Руководство просвещает работников прокуратуры относительно их роли, подчеркивая важность проявления честности, неподкупности и профессионализма, и наставляет их, как поступать на протяжении всего процесса ведения уголовного дела.
Highlighting the fact that the amount of core resources received from Governments had declined by 6 per cent from 2012 to 2013, he urged resource partners to champion the core sources that enable the achievement of results. Подчеркивая тот факт, что объем основных ресурсов, полученных от правительств, в период с 2012 по 2013 год сократился на 6 процентов, он призвал партнеров, обеспечивающих ресурсы, позаботиться о наличии достаточных ресурсов для достижения результатов.
Больше примеров...
Подчеркнув (примеров 134)
The most praiseworthy achievement of the document was, perhaps, to shape this common will, highlighting the possibilities for finding common elements in our diversity. Достойная всяческой похвалы разработка этого документа была призвана сформировать эту общую волю, подчеркнув возможности для отыскания общих черт в нашем разнообразии.
In addition, United Nations system organizations prepared 24 joint side events on a broad range of topics, which showcased the combined expertise and complementary experience of the United Nations system by highlighting operational synergies and institutional partnerships in implementing intergovernmental climate mandates. Кроме того, организации системы Организации Объединенных Наций подготовили 24 совместных параллельных мероприятия по широкому кругу вопросов, которые продемонстрировали масштабы общего экспертного потенциала и взаимодополняющего опыта системы Организации Объединенных Наций, особо подчеркнув значимость оперативных синергетических связей и институциональных партнерских отношений при осуществлении межправительственных мандатов в области климата.
Many speakers cited the relevance of the proposed strategy and thematic areas outlined in the document, highlighting particular areas of interest, notably science and technology, trade, the needs of small island developing countries and TCDC. Многие ораторы отметили актуальность предложенной стратегии и тематических областей, намеченных в документе, особо подчеркнув конкретные представляющие интерес области, в частности такие, как наука и техника, торговля, удовлетворение потребностей малых островных развивающихся стран и ТСРС.
Highlighting that social protection could be an effective tool for preventing more people from sliding into poverty as well as help economic growth and recovery, the independent expert advocated the establishment of broad social protection systems grounded in a legal framework respecting human rights. Подчеркнув, что социальная защита может стать эффективным инструментом по недопущению обнищания еще большего числа людей и оказанию содействия экономическому росту и восстановлению, независимый эксперт предложила создать системы социальной защиты с широким охватом, опирающиеся на правовую структуру соблюдения прав человека.
(a) Highlighting the critical need to mobilize resources in support of the Action Plan to prevent the recruitment and use of children within the Afghan National Security Forces, as provided for under Afghan law, and requesting donors to advocate for funding for increased child protection; а) подчеркнув насущную необходимость мобилизации ресурсов в поддержку Плана действий для предупреждения вербовки и использования детей в Афганских национальных силах безопасности в соответствии с положениями законодательства Афганистана и обратившись к донорам с просьбой поддержать финансирование дальнейших мер по защите детей;
Больше примеров...
Освещение (примеров 34)
In that context, the highlighting of the Partnership's successful projects and good practices, including the agreed publication of African Peer Review Mechanism reports which deal with the issue of governance, would be helpful. В этом контексте будет полезным освещение успешных проектов и передового опыта Партнерства, включая согласованную публикацию докладов Африканского механизма коллегиального обзора, в которых рассматривается вопрос управления.
As part of that process, it can also help to ensure that there is public interest and understanding through awareness-raising and deliberative discussions, which entails highlighting the promises but also being realistic about their delivery and honest about the risks. В рамках такого процесса оно может также содействовать повышению заинтересованности и понимания общественности путем распространения информации и проведения целенаправленных дискуссий, что предполагает освещение ожидаемых перспектив и одновременно реалистичную оценку шансов на их реализацию и честное предупреждение о возможных рисках.
UNICEF was requested to play a leading role in highlighting threats to children's well-being and in placing children's needs at the centre of the global debate and response. ЮНИСЕФ было предложено возглавить усилия, направленные на освещение угроз благополучию детей и на то, чтобы потребности детей находились в центре внимания в ходе проведения глобальных дискуссий и принятия мер реагирования.
A. Highlighting contributions of migration while affirming and protecting migrant rights Assessment А. Освещение вклада миграции одновременно с подтверждением и защитой прав мигрантов
In developed countries, in a new initiative by the United States, the White House Office of National AIDS Policy convened a meeting in 2010 on "Highlighting HIV issues among older Americans". В развитых странах в рамках новой инициативы Соединенных Штатов в 2010 году служба аппарата Белого дома по вопросам национальной политики в области СПИДа провела совещание по теме «Освещение вопросов ВИЧ для пожилых американцев».
Больше примеров...
Подчеркнуть (примеров 57)
The Sub-Commission has thus succeeded in highlighting the universal value of the right to environment recognized at the national, regional and international levels. Подкомиссии удалось, таким образом, подчеркнуть всеобъемлющее значение права на окружающую среду, что признано на национальном, региональном и международном уровнях.
The United States had joined the consensus as a means of highlighting the plight of indigenous people and the need for concerned States to redouble their efforts to complete the declaration. Соединенные Штаты присоединились к консенсусу для того, чтобы иметь возможность подчеркнуть тяжелое положение коренных народов и необходимость того, чтобы заинтересованные государства удвоили свои усилия для завершения разработки декларации.
Using thicker slabs, Marmo Arredo exalts the beauty of each single stone, highlighting its shades and tones. «Магмо Arredo» использует каменные плиты большой толщины, что позволяет подчеркнуть красоту каждого камня и сделать более заметными все нюансы цвета.
The exhibit aimed at highlighting the cultural significance and artistic relevance of drums to peoples of African descent, including in the diaspora. Цель этой выставки заключалась в том, чтобы подчеркнуть значение барабанов для культуры и художественного творчества людей африканского происхождения, в том числе представителей диаспоры.
The contribution of NHDRs in highlighting poverty issues and presenting policy options should be underscored. Следует подчеркнуть вклад национальных докладов о развитии человеческого потенциала в освещение проблем нищеты и вынесение рекомендаций в отношении различных вариантов политики.
Больше примеров...
Выделение (примеров 25)
Pastels have some techniques in common with painting, such as blending, masking, building up layers of color, adding accents and highlighting, and shading. У пастели есть некоторые общие с живописью приемы, такие как смешивание, маскирование, создание цветовых слоев, добавление акцентов и выделение, а также затенение.
Delegates commended the panellists involved for highlighting the key dimensions of the issue and for outlining practical options for further work in this area. Делегаты выразили признательность соответствующим экспертам-докладчикам за выделение ключевых аспектов этой проблемы и за анализ практических возможных вариантов будущей работы в этой области.
The proposal was not supported because it was felt that highlighting specific priorities would create an imbalance in the recommendations, and that rather it would be appropriate to highlight this priority at the PSB level. Это предложение не получило поддержки, поскольку было сочтено, что выделение конкретных приоритетов нарушит сбалансированность рекомендаций, и скорее было бы уместно выделять приоритетность на уровне ГЭПР.
Highlighting gender equality as one of the eight United Nations Millennium Development Goals has helped to underline the gender dimensions of science and technology. Выделение гендерного равенства как одной из восьми целей Организации Объединенных Наций в области развития способствовало акцентированию внимания на гендерном аспекте в области науки и техники.
Highlighting critical recommendations is intended to assist managers and clients in following up on recommendations. Выделение особо важных рекомендаций призвано помочь руководителям и обслуживаемым подразделениям в обеспечении контроля над выполнением рекомендаций.
Больше примеров...
Особо отметив (примеров 37)
South Africa stressed that the Summit should focus on seeking time-bound targets and concrete measures for technology transfer, highlighting the potential role of the private sector in that regard. Южная Африка подчеркнула, что в ходе Встречи на высшем уровне необходимо сконцентрировать внимание на определении целевых показателей с конкретными сроками достижения и конкретных мерах по передаче технологии, особо отметив потенциальную роль частного сектора в этой связи.
The Secretary-General has set out for the international community's action concrete stages in each priority area, while highlighting the interdependent and mutually reinforcing nature of these areas. Генеральный секретарь определил для международного сообщества в каждой из приоритетных областей конкретные этапы деятельности, особо отметив взаимозависимый и взаимоукрепляющий характер этих областей.
Alo Babajide, Professor, University of Lagos, identified the gaps, challenges and priorities in marine environmental protection from marine pollution necessary to achieve the three pillars of sustainable development, highlighting the costs of inaction. Профессор Лагосского университета Ало Бабаджиде обозначил пробелы, вызовы и приоритеты в сфере защиты морской среды от загрязнения, имеющие первостепенное значение для реализации трех основ устойчивого развития, особо отметив издержки, вытекающие из бездействия.
In highlighting the value and effectiveness of local empowerment, it was suggested that the United Nations might sponsor an award that would recognize globally significant examples of sustainable development undertaken at the local or micro-level. Участники, особо отметив значение и эффективность укрепления местного потенциала, выступили с предложением о том, что Организация Объединенных Наций могла бы выступить спонсором премии глобального значения в ознаменование важных примеров деятельности по обеспечению устойчивого развития на местном или микроуровне.
He also provided details about the strengthening of the CTSD, highlighting the multi-stakeholder approach used. Он привел также подробные данные об укреплении КНТР, особо отметив используемый подход, основанный на участии многих заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Выявления (примеров 52)
The main goal of the Awards was to raise awareness about microfinance by highlighting the talents and contributions of microentrepreneurs, particularly among those who could benefit from access to finance. Главная цель наград состоит в повышении уровня информированности о микрофинансировании путем выявления дарований и освещения вклада микропредпринимателей, в частности тех, которые могут воспользоваться доступом к финансовым средствам.
Ms. SOEHARSO expressed hope that the ongoing review of technical cooperation would be completed on the basis of the Business Plan and the strategic guidelines adopted at the last session, with a view to better integration of programmes and the highlighting of areas where comparative advantages existed. Г-жа СОЕХАРСО выражает надежду на то, что проводящийся обзор технического сотрудничества будет завершен на основе Плана действий и стратегических руководящих принципов, принятых на последней сессии в интересах улучшения интеграции программ и выявления областей, в которых ЮНИДО имеет сравнительные преимущества.
MICS are a key tool for highlighting the extent of FGM/C, early marriage and other harmful traditional practices. Одним из ключевых средств выявления масштабов распространения практики проведения калечащих операций на женских гениталиях/обрезания у женщин, ранних браков и других вредных традиционных видов практики является проведение ОПГВ.
The Special Rapporteur appreciates the role that the media are playing in highlighting this problem and raising awareness of the extent of familial abuse in Fiji. Специальный докладчик положительно оценивает ту роль, которую играют средства массовой информации в деле выявления этой проблемы и привлечения внимания общественности к существующему на Фиджи явлению надругательств в семье.
The subregional follow-up meeting also paid particular attention to assessing progress in public spending on social sectors, with a view to identifying best practices and highlighting implementation problems and constraints. В ходе субрегионального совещания по последующим мерам особое внимание также уделялось оценке прогресса в увеличении государственных расходов на социальные программы на предмет выявления передового опыта и определения проблем и препятствий в процессе осуществления.
Больше примеров...
Что подчеркивает (примеров 16)
These often affect special geographical areas or social groups, highlighting the emergence of regional inequalities within countries. Такое явление зачастую отмечается в определенных географических районах или социальных группах, что подчеркивает появление регионального неравенства внутри стран.
Demographic concentrations in dense urban spaces allow critical masses of protestors to congregate and voice their concerns, highlighting the important role of cities as sounding boards for social change. Концентрация населения в городских районах компактного проживания позволяет критической массе протестующих собираться вместе и выражать свои мнения, что подчеркивает важную роль городов в качестве рупоров социальных перемен.
The current ratio of regular resources to total resources received stands at 26 per cent as at 1 November 2009, highlighting a need to correct the growing imbalance between core resources and non-core/other resources income. В настоящее время соотношение регулярных ресурсов к общему объему полученных средств составляет 26 процентов на 1 ноября 2009 года, что подчеркивает необходимость устранения растущей диспропорции между основными ресурсами и поступлениями по линии неосновных/прочих ресурсов.
None of the several Taliban commanders captured or killed since October 2007 was listed, highlighting the growing gap between the actual leadership of the insurgency and the names that currently appear in the Taliban section of the Consolidated List. Никто из ряда командиров «Талибана», захваченных или убитых с октября 2007 года, не был включен в перечень, что подчеркивает растущий разрыв между фактическим руководством повстанческого движения и фамилиями лиц, которые в настоящее время значатся в разделе сводного перечня, касающемся «Талибана».
In many carjacking incidents, it was reported that the attackers drove away and crossed into the Sudan, highlighting the cross-border dimension of this security threat. По сообщениям, имел место целый рад случаев захвата автотранспортных средств и их угона в Судан, что подчеркивает трансграничный характер этой угрозы.
Больше примеров...
Подчеркнул (примеров 55)
Gabon, which hosts the ECCAS headquarters, stressed the benefits of regional cooperation in the anti-piracy field, while highlighting its own national efforts. Габон, в котором располагается штаб-квартира ЭСЦАГ, отметив полезность регионального сотрудничества в деле борьбы с пиратством, подчеркнул усилия, предпринимаемые им на национальном уровне.
However, he noted major concerns such as the physical security of IDPs, and access to livelihoods, highlighting restrictions imposed by authorities. Вместе с тем он отметил основные проблемы, вызывающие обеспокоенность, такие, как физическая неприкосновенность ВПЛ и доступ к средствам существования, а также подчеркнул ограничения, установленные в этой связи властями160.
Mr. Gray emphasized the need to raise the political profile of forests at the national and international levels through highlighting the contribution of forests to a wide range of sectors. Г-н Грей подчеркнул, что необходимо повысить политический вес лесохозяйственной деятельности на национальном и международном уровнях, указывая на вклад лесохозяйственной деятельности в самые разнообразные отрасли экономики.
Highlighting UNDP efforts to strengthen the resident coordinator system, he stressed the vital move to free resident coordinators' hands by appointing country directors in 40 pilot countries. Остановившись на усилиях ПРООН по укреплению системы координаторов-резидентов, он подчеркнул жизненно важное значение предоставления координаторам-резидентам большей свободы действий посредством назначения страновых директоров в 40 отобранных для проведения эксперимента странах.
Highlighting UNICEF achievements in operationalizing the ICPD goals and objectives, he emphasized that the goals mandated the UNICEF agenda for action to protect the health and well-being of women and children. Остановившись на достижениях ЮНИСЕФ в реализации целей и задач МКНР, он особо подчеркнул, что эти цели определили программу действий ЮНИСЕФ по охране здоровья и обеспечению благополучия женщин и детей.
Больше примеров...
Обратив особое внимание (примеров 24)
Mexico commended the efforts made to protect human rights, highlighting actions to eliminate poverty, promote universal access to health and education, and the drastic reduction in illiteracy. Мексика приветствовала предпринятые страной усилия по защите прав человека, обратив особое внимание на мероприятия по искоренению нищеты, расширению для всех доступа к услугам здравоохранения и образования, а также коренное снижение уровня неграмотности.
The resource person also provided a brief overview of recent developments in the area of corporate governance disclosure, highlighting the growth of increasingly influential governance monitoring services provided by members of the financial industry. Этот специалист дал также краткий обзор последних изменений в области раскрытия корпоративной информации, обратив особое внимание на значительный рост числа обеспечиваемых участниками финансового сектора все более влиятельных служб, отслеживающих вопросы управления,.
Ms. McKay informed participants about the discussion on women, youth and children during the Expert Seminar, highlighting this discussion within the context of the study and advice on access to justice. Г-жа Маккей информировала участников об обсуждении вопросов, касающихся женщин, молодежи и детей, в ходе Семинара экспертов, обратив особое внимание на то, что это обсуждение проходило в контексте исследования и рекомендации по доступу к правосудию.
The Head of CIAM provided an overview of current and planned activities by the Centre, highlighting the current political focus on health protection and the need for the assessment of the benefits of ecosystem protection. Руководитель ЦРМКО в общих чертах рассказал о текущей и запланированной деятельности центра, обратив особое внимание на тот стратегический акцент, который делается сегодня на вопросах охраны здоровья, и на необходимость оценки выгод от деятельности по защите экосистем.
Mr. Senzaconi reported on the outcome of the third consultation and training for points of contact for the purpose of accident notification, highlighting the conclusion that the results of the tests in the EECCA and SEE subregions were not satisfactory. Г-н Сенцакони проинформировал об итогах третьей консультации и учебной сессии персонала пунктов связи для целей уведомления об авариях, обратив особое внимание на вывод о том, что итоги испытаний в субрегионах ВЕКЦА и ЮВЕ оказались неудовлетворительными.
Больше примеров...
Упором (примеров 27)
Chapter three describes the draft Guidelines, highlighting key aspects of them. В третьей главе содержится описание проекта Руководящих принципов с упором на их основные положения.
An overall vision highlighting the complementarities of various actions and initiatives taken by stakeholders in the commodity sector was missing, and that the ITFC was expected to fill that gap. В настоящее время не хватает общего видения с упором на взаимодополняемость различных действий и инициатив заинтересованных сторон в сырьевом секторе, и ожидается, что именно МЦГСТ заполнит этот пробел.
In April 2000, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe held three debates highlighting the growing need to ensure the rights and protection of children continent-wide. В апреле 2000 года Парламентская ассамблея Совета Европы провела три слушания с упором на возрастающую необходимость обеспечения прав детей и их защиты на территории всего континента.
First, present and past United Nations staff members who have been involved in third-party mediation are invited to provide an in-depth analysis of a particular conflict situation, highlighting the relevant lessons for future peacemaking or preventive diplomacy. Во-первых, нынешние и бывшие сотрудники Организации Объединенных Наций, участвовавшие в урегулировании в качестве третьей стороны, были приглашены для проведения углубленных целевых анализов данной конфликтной ситуации с особым упором, в частности, на соответствующих уроках для будущих миротворческих усилий или превентивной дипломатии.
World Statistics Day is proposed as a one-off event, building on the many national and regional traditions of having celebratory events of this nature, highlighting particularly the cooperation of statisticians around the world within the global statistical system. Всемирный день статистики предлагается провести в качестве разового мероприятия, используя для этого многочисленные национальные и региональные традиции проведения подобных знаменательных мероприятий, с особым упором на взаимодействие статистиков всех стран мира в рамках глобальной статистической системы.
Больше примеров...
Привлечения внимания (примеров 27)
He indicated the importance of space and form and highlighting that one of the most valuable assets in any city was land. Он отметил важность пространства и формы и привлечения внимания к тому, что одним из наиболее ценных активов любого города являются земельные ресурсы.
The work of the Special Rapporteurs and Special Representatives of the Secretary-General was critical to highlighting human rights issues or incidents. Работа специальных докладчиков и специальных представителей Генерального секретаря особенно важна для привлечения внимания к вопросам прав человека или их нарушениям.
Comments and exchanges following the presentation of national reports aimed at seeking or providing complementary clarifications, offering advice or highlighting areas of common interest. После представления национальных докладов были высказаны замечания и произошел обмен мнениями в целях получения или предоставления дополнительных разъяснений, рекомендаций или привлечения внимания к областям, представляющим общий интерес.
First, a gender perspective is not so much about targeting attention on women as it is to the structures and processes within different sectors which are critical in highlighting imbalances. Во-первых, учет гендерных факторов - это не столько уделение особого внимания женщинам, сколько структурам и процессам в различных секторах, имеющим исключительно важное значение для привлечения внимания к отсутствию равноправия между мужчинами и женщинами.
The importance of drawing attention to emerging issues, analysing their potential scope and consequences and highlighting policy options cannot be underestimated. Значение привлечения внимания к возникающим вопросам, анализу их потенциальных масштабов и последствий и рассмотрению вариантов политики нельзя недооценивать.
Больше примеров...
Особо отмечая (примеров 23)
Most of these should continue to be dealt within those processes, while highlighting their relevance to civilian capacities. Большинство из них следует продолжать рассматривать в рамках этих процессов, особо отмечая их актуальность с точки зрения формирования гражданских потенциалов.
Recognizing also the responsibility of the United Nations system in the promotion of international cooperation to prevent and mitigate disasters and to provide and coordinate assistance and rehabilitation measures aimed at building resilient communities, and highlighting the leading role of the Secretary-General in this regard, признавая также ответственность системы Организации Объединенных Наций за поощрение международного сотрудничества в деле предупреждения и смягчения последствий бедствий и предоставления и координации помощи и принятия и координации восстановительных мер, направленных на формирование общин, устойчивых к бедствиям, и особо отмечая в этом плане ведущую роль Генерального секретаря,
Noting that the protection of natural resources is a core concern of parliaments and governments worldwide, and highlighting the tension between natural resources and an increasing world population, отмечая, что охрана природных ресурсов является одной из основных задач парламентов и правительств во всем мире, и особо отмечая все большее увеличение нагрузки на природные ресурсы, обусловленное приростом населения во всем мире,
Highlighting also the meaningful work done by Somali civil society groups and non-governmental organizations, including humanitarian organizations, in the humanitarian field in their efforts to protect and promote human rights, особо отмечая также существенную работу, проделанную сомалийскими группами гражданского общества и неправительственными организациями, включая гуманитарные организации, в гуманитарной сфере в контексте их усилий по поощрению и защите прав человека,
Highlighting in particular resolution 1295 (2000) of 18 April 2000 which welcomed the proposal that led to the adoption of the Interlaken Declaration of 5 November 2002 on the Kimberley Process Certification Scheme for Rough Diamonds, особо отмечая, в частности, резолюцию 1295 (2000) от 18 апреля 2000 года, в которой приветствовалось предложение, которое привело к принятию Интерлакенской декларации от 5 ноября 2002 года о системе сертификации необработанных алмазов в рамках Кимберлийского процесса,
Больше примеров...
Привлечение внимания (примеров 20)
Such assistance was aimed at fostering universality and highlighting social and economic development aspects of the relevant multilateral agreements. Эта помощь была направлена на содействие обеспечению универсального характера соответствующих многосторонних соглашений и на привлечение внимания к их аспектам, касающимся социально-экономического развития.
Therefore, highlighting that particular recourse might have the unintended effect of increasing the number of applications for setting aside, thereby affecting finality of awards. В силу этого привлечение внимания к этому конкретному средству правовой защиты может привести к непреднамеренному результату, когда число подаваемых ходатайств об отмене увеличится, что повлечет за собой неблагоприятные последствия для окончательного характера арбитражных решений.
The historic United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects has succeeded in highlighting the human suffering and insecurity engendered by the excessive accumulation and illicit transfer of those weapons. Одним из итогов исторической Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах стало привлечение внимания к людским страданиям и ситуациям отсутствия безопасности, порождаемым накоплением избыточных запасов и незаконными поставками такого оружия.
Highlighting the effectiveness of particular activities within an agreement may result in a greater willingness on the part of donors to fund such activities. Привлечение внимания к эффективности конкретных мероприятий в рамках соглашения может повысить готовность доноров к их финансированию.
The ISED project thus focuses on ultimately providing Member States with a useful analytical and decision aiding tool aimed expressly at highlighting previously unexamined aspects of Agenda 21. Таким образом, при осуществлении проекта ПУРЭ основной упор делается на том, чтобы в конечном счете снабдить государства-члены полезными средствами проведения анализа и вспомогательными инструментами выработки решений с конкретным расчетом на привлечение внимания к тем аспектам Повестки дня на XXI век, которые ранее не рассматривались.
Больше примеров...
Подсветка (примеров 20)
A small and simple complement to the classic Notepad with features such as syntax highlighting. Маленькая и простая программа, которая дополняет классический Microsoft Windows Notepad такими возможностями как, к примеру, подсветка синтаксиса.
Some of the more noteworthy plugins are: Coder - code folding support, autocomplete support, syntax highlighting and color themes. Некоторые из них: Coder - подсветка синтаксиса, сворачивание блоков, автодополнение, цветовые темы.
Highlighting the CAPTCHA button when it is selected. Подсветка кнопки капчи при ее выборе.
Highlighting synonyms, four modes for replacing words with their synonyms. Подсветка синонимов, Четыре режима замены слов на синонимы.
CodeLite features project management (workspace/ projects), code completion, code refactoring, source browsing, syntax highlighting, Subversion integration, cscope integration, UnitTest++ integration, an interactive debugger built over gdb and a source code editor (based on Scintilla). Особенности CodeLite: управление проектами, автодополнение (ctags + clang), рефакторинг кода, подсветка синтаксиса, интеграция Subversion и Git, интеграция Cscope, интеграция UnitTest++, интерактивный отладчик, надстроенный над GDB, и мощный редактор исходного кода (на основе Scintilla).
Больше примеров...
Выдвижение на первый план (примеров 2)
Highlighting the crucial role of energy for poverty alleviation in LDCs Выдвижение на первый план ключевого значения энергетики для ликвидации нищеты в НРС
Highlighting victims' rights needs to go along with addressing the problem of demand and, with it, the insidious degradation of human dignity that always accompanies the scourge of trafficking in persons. Выдвижение на первый план прав жертв должно сочетаться с решением проблемы спроса и, вместе с тем, проблемы постепенной деградации чувства человеческого достоинства, которой всегда сопровождается эта беда - торговля людьми.
Больше примеров...