| Pierce Higgins, 18-year-old Caucasian in willamette heights. | Пирс Хиггинс, 18 лет кавказец на холме Уилламетт |
| After this, you read Mrs Higgins' diary and viewed the tapes. | Вы сказали, что потом решили почитать дневник мадам Хиггинс и посмотреть кассеты. |
| In June 2013, Irish president Michael D. Higgins visited Croatia in an official state visit thus becoming the first Irish president in history to do so. | В июне 2013 года президент Ирландии Майкл Хиггинс посетил Хорватию с официальным государственным визитом, став первым ирландским президентом посетившим эту страну. |
| Higgins, you got a minute? | Хиггинс, у тебя есть минутка? |
| ~ Stole everything Boss Higgins had to steal ~ | "Украл все, что Босс Хиггинс награбил" |
| Mr. Higgins will miss her. | Мистер Хиггинс будет без нее скучать! |
| Come, Higgins, be reasonable. | Право же, Хиггинс, будьте благоразумны! |
| Thank you, Mrs Higgins May I introduce Miss Eliza Doolittle? | Благодарю вас, миссис Хиггинс. Познакомьтесь: Элиза Дулиттл. |
| The United States supports the work of the International Court of Justice, and we welcome the presence of President Higgins in the Council Chamber for this debate. | Соединенные Штаты поддерживают деятельность Международного Суда, и мы приветствуем присутствующую на дискуссии в зале Совета Председателя Суда Хиггинс. |
| On 25 July 2006, at its fifty-eighth session, President Higgins addressed the International Law Commission on the work of the Court. | 25 июля 2006 года на пятьдесят восьмой сессии Комиссии международного права Председатель Хиггинс выступила с речью, посвященной работе Суда. |
| If you're wondering how I could be so sure... the combination was the phone number, if it wasn't, Higgins would have won. | Если вам интересно как я мог быть так уверен... что комбинация была номером телефона если бы нет, Хиггинс бы выйграл. |
| Ms. Higgins only felt harassed as a result of the filed lawsuit. | Мисс Хиггинс почувствовала давление только после того, как узнала об иске. |
| Excellent police work, DS Higgins! | Превосходная работа полицейского, детектив Хиггинс! |
| Higgins, that's Ma Murphy. | Хиггинс, это печально известная Ма Мёрфи! |
| Yes, that's constable Higgins, But constable Crabtree is my dear friend. | Да, это констебль Хиггинс, но констебль Крабтри - мой дорогой друг. |
| Higgins, why are you talking to him? | Хиггинс, почему ты с ним разговариваешь? |
| He was sure that members of the Committee would join him in congratulating Mrs. Higgins, to whom he proposed to send a fax later that day. | Он уверен, что члены Комитета присоединятся к его поздравлениям в адрес г-жи Хиггинс, которые он предлагает направить ей позже по факсу. |
| Mrs. CHANET thanked the delegation for allowing the Committee to take advantage of the extremely valuable services of Mrs. Higgins for so many years. | Г-жа ШАНЕ благодарит делегацию за то, что в течение столь многих лет Комитет имел возможность пользоваться исключительно ценными услугами г-жи Хиггинс. |
| Ms. Higgins discusses not only the function of the Working Group and its jurisdiction, but also the United Nations human rights structure. | Г-жа Хиггинс обсуждает не только деятельность Рабочей группы и круг ее ведения, но также и структуру Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
| Mrs. HIGGINS suggested that the Committee should defer a decision on the reference to issues of policy and agree in the meantime to wording in square brackets. | Г-жа ХИГГИНС предлагает отложить решение Комитета относительно упоминания вопросов политического характера и принять пока в этой связи формулировку, заключенную в скобки. |
| President Higgins Vice-President Al-Khasawneh Judges Parra-Aranguren, Buergenthal and Skotnikov | Председатель Хиггинс Вице-Председатель аль-Хасауна судьи Парра-Арангурен, Бюргенталь и Скотников |
| President Higgins observed that "throughout its history, Jordan ha consistently co-operated with other States in the framework of international institutions, both globally and on a regional level". | Председатель Хиггинс отметила что «на протяжении своей истории Иордания неизменно сотрудничала с другими государствами в рамках международных учреждений как на глобальном, так и на региональном уровнях». |
| As Judge Higgins has reported, however, the Court will have the advantage that it has effectively cleared its backlog of hearings. | Тем не менее, как нас проинформировала судья Хиггинс, преимуществом Суда будет то, что он эффективно ликвидировал отставание в отношении слушаний. |
| I would also like to convey to Judge Higgins my Government's recognition of the invaluable work done by all the judges of the International Court. | Я хотел бы также выразить судье Хиггинс признательность от имени нашего правительства за ту ценную работу, которую проделали все судьи Международного Суда. |
| Judge Higgins has described the many cases the Court has considered and its judgments and opinions since its creation. | Судья Хиггинс описала многие дела, рассмотренные Судом, и его решения и заключения с момента его создания. |