Detective Sargeant Higgins, Homer Higgins. |
Сержант полиции Хиггинс. Хомер Хиггинс. |
Higgins would have picked a number that he was familiar with, like the address. |
Хиггинс ввёл бы номер, с которым его можно было связать, вроде адреса. |
Higgins promised he would be a neutral president if elected and not be a "handmaiden" to the government. |
Хиггинс заявил, что будет нейтральным президентом и не станет «служанкой» Правительству. |
They reveal Ms. Higgins was subject to a hostile environment. |
Они показывают, что на госпожу Хиггинс воздействовало негативное окружение. |
I'm Henry Higgins, author of Higgins' Universal Alphabet. |
Генри Хиггинс, автор "Универсального алфавита Хиггинса". |
That's not exactly true, Higgins. |
Ты не совсем прав, Хиггинс. |
I hope that's not sarcasm I'm detecting, Higgins. |
Надеюсь, это не сарказм я слышу в твоих словах, Хиггинс. |
Looks like the mighty Higgins struck out. |
Похоже, прибыл наш могучий Хиггинс. |
Mr. Higgins was lifted up slightly circumstances. |
Мистер Хиггинс немного не в себе из-за забастовки. |
It was a particular pleasure to be present at the last session to be graced by Mrs. Higgins. |
Для него особая честь присутствовать на последней сессии, в которой принимает участие г-жа Хиггинс. |
Mr. PRADO VALLEJO said he was very sad that Mrs. Higgins would be leaving the Committee. |
Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО говорит, что он очень сожалеет о том, что г-жа Хиггинс покинет Комитет. |
Tell us what you saw, Mr. Higgins. |
Расскажите, что вы видели, мистер Хиггинс. |
As Mrs. Higgins had said, all States had the right to choose the political system that best suited them. |
Как отмечала г-жа Хиггинс, каждое государство имеет право устанавливать такую политическую систему, которая ей наиболее подходит. |
Mr. FRANCIS thanked Mrs. Higgins for her text, to which he had no objection. |
Г-н ФРЭНСИС благодарит г-жу Хиггинс за подготовку текста, который не вызывает у него никаких возражений. |
Paragraph 6, as revised by Mrs. Higgins and amended by Mr. Bruni Celli, was adopted. |
Пункт 6, пересмотренный г-жой Хиггинс, и с внесенной в него г-ном Бруни Селли поправкой принимается. |
The Committee should adhere to Mrs. Higgins's revised text. |
По ее мнению, следует придерживаться пересмотренного г-жой Хиггинс текста. |
Mrs. HIGGINS said that the expression was generally used in the singular. |
Г-жа ХИГГИНС сообщает, что это словосочетание обычно используется в единственном числе. |
Mrs. HIGGINS replied that that was indeed a very important point. |
Г-жа ХИГГИНС отвечает, что речь действительно идет об очень важном вопросе. |
We also thank Mr. Michel and Judge Higgins for their valuable statements. |
Мы также хотели бы поблагодарить г-на Мишеля и судью Хиггинс за их важные заявления. |
The issues raised by President Higgins are important and should be adequately considered. |
Вопросы, поднимаемые Председателем Хиггинс, важны и должны быть адекватно рассмотрены. |
Ms. Higgins: The Canadian delegation referred earlier this week to the uniquely horrific characteristics of nuclear weapons. |
Г-н Хиггинс:В начале этой недели канадская делегация уже отмечала исключительно устрашающие характеристики ядерного оружия. |
We listened carefully to President Higgins's concerns relating to the impact of resolution 61/262 on the salaries of the judges of the Court. |
Мы внимательно выслушали опасения Председателя Хиггинс по поводу последствий резолюции 61/262 для заработной платы судей Суда. |
Mrs. HIGGINS said that the Committee's reaction to the circumstances should be placed on record. |
Г-жа ХИГГИНС говорит, что следует занести в протокол реакцию Комитета на данные обстоятельства. |
The report of President Higgins highlights the diversity of issues brought before the World Court. |
В докладе Председателя Хиггинс освещено все разнообразие выносимых на рассмотрение Международного Суда вопросов. |
On 22 July 2008, President Higgins addressed the members of the International Law Commission in Geneva. |
22 июля 2008 года Председатель Хиггинс выступила с речью перед членами Комиссии международного права в Женеве. |