Caroline checks that more than she Googles herself. |
Кэролайн читает его чаще, чем гуглит саму себя. |
OHCHR interviewed witnesses at the time of the alleged action, including the plaintiff herself, but found no evidence to support her claim. |
УВКПЧ опросило свидетелей на момент совершения указанного действия, включая саму истицу, но не обнаружило доказательств, подтверждающих ее обвинения. |
Not even to save herself, kid. |
Даже, парень, чтобы спасти саму себя. |
There you will need all of your powers, for you must summon the White Goddess herself. |
Там тебе понадобятся все твои силы, чтобы призвать саму Белую Богиню. |
Eva has depicted herself as the wicked queen. |
В образе злой королевы Ева изобразила саму себя. |
Has Miss Woodhouse not surpassed herself on this occasion? |
Разве мисс Вудхаус не превзошла саму себя? |
Maybe she just needs to tear you down a little to make some room for herself. |
Возможно, ей нужно отстранить тебя, чтобы найти саму себя. |
She knows them like she knows herself. |
Она знает их, как саму себя. |
Well, then you might ask her to forgive herself and remember she's going through a process and that healing takes time. |
Тогда вы можете попросить её, чтобы она простила саму себя и помнила, что она проходит путь лечения, а это занимает определённое время. |
Charged him but man from such a family as like to do jug as Victoria herself. |
Но обвинить человека из подобной семьи - это всё равно, что засадить саму королеву Викторию. |
What if we can get her to incriminate herself? |
Что, если мы дадим ей возможность изобличить саму себя? |
I knew she wouldn't disappoint you, but she's excelled herself. |
Я знал, что она вас не разочарует, но тут она превзошла саму себя. |
Have her eliminate Mr. Nettinger, then her partner and then herself. |
Пусть уничтожит мистера Неттингера, потом напарника, а потом саму себя. |
She couldn't have been better if she were defending herself. |
Она не смогла бы лучше, если бы защищала саму себя. |
Then she proceeds to do things that demean the groom, herself and really, the entire human race. |
А затем она начала вытворять такие вещи, которые просто унижали жениха, ее саму и вообще, всю человеческую расу. |
Well, well, my cupcake, Mrs. Wattlesbrook has only gone and surpassed herself and has completed a brilliant theatrical. |
Ну, хорошо, мой кексик, мисс Уотлсбрук только что превзошла саму себя и закончила блестящую театральную постановку. |
While we're on the subject, did you see that case recently... a woman who was stopped by the police after they caught her driving down a motorway while... causing herself to have pleasure. |
Пока мы общаемся на эту тему, ты видел тот случай недавно - женщину остановила полиция, когда та ехала по автостраде... и удовлетворяла саму себя. |
Tender, caring, loving, open, but for this reason paradoxically invulnerable, unattainable for blows - the warrior... From now on, Ruslana passes in some new, different dimension - she has again succeeded in being a step ahead of herself. |
Нежный, заботливый, влюбленный, открытый, но именно потому парадоксально неуязвимый, недостижимый для ударов - воин... Отныне Руслана переходит в некое новое, иное измерение - ей снова удалось опередить на шаг даже саму себя. |
Sheila plays herself, a drummer and percussionist, in which she performs her songs "Holly Rock" and "A Love Bizarre". |
В фильме Шейла играет саму себя, ударника и перкуссиониста, в котором она исполняет свои песни «Holly Rock» и «A Love Bizarre». |
The game begins with a surprise attack on Fort Kennedy, where a peace treaty turns into a bloodbath: all of the inner four planets are overrun, including Terra herself, and the Italian and French fleets are utterly lost. |
Игра начинается с внезапной атаки на Форт Кеннеди, где мирный договор превращается в кровопролитие: все четыре внутренние планеты захвачены, включая саму Зёмлю, а итальянский и французский флоты полностью потеряны. |
She convinces herself it's Chris, that it's her son whenever she passes a stray. |
Она убеждает саму себя, что это Крис, что это её сын всякий раз, как видит беспризорника. |
You think when she goes to sleep she counts herself? |
А когда она засыпает, она считает саму себя? |
Ms. CUBIAS MEDINA said that a group of activists, including herself, had followed the route used by migrants travelling across the border from Guatemala to Mexico. |
Г-жа КУБИАС МЕДИНА говорит, что группа активистов, включая ее саму, прошла маршрутом, которым пользуются мигранты, пересекающие границу между Гватемалой и Мексикой. |
It's better that she's scared of me than scared of herself. |
Лучше пусть она боится меня, чем саму себя. |
Rihanna explained the concept behind the title of the album to Kidzworld, saying that the sun is representative of her native Caribbean culture as well as herself and that the album consists of music from her heritage. |
Рианна объяснила смысл названия альбома для сайта Kidzworld, сказав, что солнце представляет культуру её родных Карибских островов, а также её саму. |