Примеры в контексте "Herself - Лично"

Примеры: Herself - Лично
Tell Laure that if she wants to speak to my grass... she can come and ask me herself Передай Лор, что если она хочет поговорить с моим стукачом... она может прийти и спросить меня лично.
The previous year, German Chancellor Angela Merkel laid the plant's cornerstone herself, sending a strong signal of her seriousness about Germany's shift to clean, renewable energy. В прошлом году канцлер Германии Ангела Меркель лично заложила краеугольный камень завода, посылая мощный сигнал о серьезности ее отношения к переходу Германии на чистые и возобновляемые источники энергии.
And I tried to tell her what you told me but she says she wants to go down there and talk to him herself I guess. Я пыталась сказать ей то, что ты мне сказал... но она сказала, что хочет поехать туда и поговорить с ним лично.
We are encouraged that our Prime Minister herself took part this week in the aerial spreading of seeds to build a green belt in the coastal areas following the recent cyclone disaster. Вызывает одобрение тот факт, что вслед за недавним разрушительным циклоном на этой неделе премьер-министр нашей страны лично приняла участие в распылении с воздуха семян растений для создания в прибрежной зоне зеленого пояса.
The Minister of Women's Affairs had visited the zones to view the conditions for herself, and had identified worker housing as the main problem. Министр по делам женщин посетила эти зоны, с тем чтобы лично изучить условия труда в них, и в качестве основной проблемы назвала жилищные условия работников.
She herself had met with him shortly before his arrest and he had been aware that he would have to pay dearly for his exercise of the freedom of speech in a lawless area where Algerians, the Frente Polisario and Al-Qaida in the Islamic Maghreb found refuge. Оратор лично встречалась с ним незадолго до его ареста, и он знал, что ему придется дорого заплатить за осуществление права на свободу речи в зоне беззакония, в которой нашли прибежище алжирцы, Фронт ПОЛИСАРИО и организация Аль-Каида в исламском Магрибе.
Her visit would allow her to see for herself the efforts that were being made by his Government to realize the right to water, although the lack of precipitation had not helped matters. В ходе своего визита она сможет лично увидеть усилия, прилагаемые правительством его страны в целях реализации права на доступ к воде, хотя низкое количество осадков осложняет положение.
She herself had been photographed with military women serving in combat roles and had taken the opportunity to congratulate the defence forces on their proactive role in meeting the State party's obligations. Оратор лично сфотографировалась с одной женщиной, которая проходит службу в боевом подразделении, и воспользовалась представившейся ей возможностью поблагодарить командование вооруженных сил за их проактивную роль в выполнении обязательств, взятых на себя государством-участником.
With regard to the abuse of functions, section 7 of the 2002 Act makes the act of a public official using his or her office or position to obtain a gratification for himself or herself or for another person an offence. Что касается злоупотребления служебным положением, то в разделе 7 Закона 2002 года такое деяние публичного должностного лица с использованием своей должности или служебного положения для получения вознаграждения для себя лично или для другого лица квалифицируется как правонарушение.
Her personal relationship with a principal of the firm is not proof of any management of the firm on her part, as she must be associated herself, not through her partner. Ее личные отношения с главой фирмы не являются доказательством того, что она каким-либо образом лично участвовала в руководстве фирмой, поскольку она должна быть связана с этим лично, а не через своего партнера.
She herself had been slightly disappointed to learn that the Act could be repealed or amended by a subsequent act, i.e. that in reality the international human rights instruments would have no effect on subsequent legislation. Она лично была немного разочарована, узнав, что закон может быть отменен или изменен последующим законом, другими словами, что международные документы по правам человека не будут распространяться на последующее законодательство.
The UNICEF Representative herself visited the army recruitment centre near Yangon, and together with the United Nations Resident Coordinator visited the army recruitment centre in Mandalay. Представитель ЮНИСЕФ лично посетил вербовочный центр вооруженных сил возле Янгона, а вместе с координатором-резидентом Организации Объединенных Наций - вербовочный центр вооруженных сил в Мандалае.
A defendant may represent him or herself or be assisted by a lawyer, who may be appointed by the court in cases of hardship, as provided for by articles 38 and 39 of the Code of Civil Procedure. Эта защита может осуществляться лично или при содействии адвокатов, особенно адвокатов по назначению в случае лиц, лишенных средств, как это предусмотрено статьями 38 и 39 Гражданско-процессуального кодекса.
The degree of racial discrimination and xenophobia has reached such a height that the President of Costa Rica herself has had to voice her concern to the media and to acknowledge this wave of xenophobia and racism against Nicaraguan citizens in Costa Rica. Степень расовой дискриминации и ксенофобии достигла таких масштабов, что президенту Коста-Рики пришлось лично заявить в средствах массовой информации о своей обеспокоенности и признать наличие этой волны ксенофобии и расизма в отношении граждан Никарагуа в Коста-Рике.
and no, it's not a bribe, because we all know Rachel told me herself that I'm the new Rachel. и нет, я не подкупаю тебя этим. потому что мы все знаем, что Рейчел мне лично сказала, что я - новая Рейчел.
For matters about herself, she always has to make her own decisions. Когда дело касается её лично, она сама принимает решения.
Deliver this gift directly to the Queen herself. Доставьте подарок королеве лично в руки.
She signed the consent forms herself. ќна лично подписала согласие ради теб.
She then dedicated herself to bringing up her children. Затем он лично занялся воспитанием её детей.
My mother chose all my 21 dowry suits herself. Моя мама лично отобрала мне 21 платье.
Once you two are dead, she's taking the fort and gutting Quinn herself. Как только вы оба сдохнете, она возьмет крепость и лично распотрошит Квина.
Mrs. BATACLAN (Philippines) said that she herself had not heard any objection to the idea of the proposed study. Г-жа БАТАКЛАН (Филиппины) говорит, что лично она не слышала каких-либо возражений против идеи провести исследование.
The Office has participated throughout the year in meetings of the Executive Committees, the High Commissioner herself attending whenever possible. В течение года Управление принимало участие в совещаниях этих исполнительных комитетов, причем по возможности это делала лично Верховный комиссар.
The members of the Inter-Ministerial Commission, including herself, had recommended the establishment of a special mechanism within the Commission to enhance cooperation with non-governmental organizations. Члены Межведомственной комиссии, включая и ее лично, рекомендовали создать внутри Комиссии специальный механизм для укрепления сотрудничества с неправительственными организациями.
She herself had been the victim of Moroccan repression many times. Г-жа Хайдар лично неоднократно подвергалась репрессиям со стороны марокканских властей.