| He therefore encouraged the Special Rapporteur to go the extra mile and see the situation on the ground for herself. | В связи с этим он призывает Специального докладчика проехать лишнюю милю, с тем чтобы лично убедиться в том, какой ситуация выглядит на местном уровне. |
| That crazy undercover who got in too deep, and Hetty Lange herself... capped him out by the docks. | Это сумасшедшее прикрытие, которое затянуло его слишком глубоко, и Хэтти Лэнг лично обманула его в доках. |
| Really? 'Cause she told me herself that she... | Потому что она сказала мне лично, что... |
| That was Bette Davis as Margo Channing... and this is Wendy Savage as herself. | Это была Бетти Дэвис в роли Марго Ченнинг... а это Венди Савидж лично. |
| She said: If you'd be patient, she'll come thank you herself. | Она хочет поблагодарить вас лично, если вы готовы подождать. |
| But she couldn't face telling you herself, so... she asked me to. | Но не могла рассказать вам лично, поэтому она попросила меня. |
| Mama wished to greet you herself. but she was detained. | Мама хотела приветствовать вас лично, но задержалась. |
| Last year she congratulated me herself with a toast. | В прошлом году она поздравляла меня лично, произнося тост. |
| I'll tell the rest to the senator herself, but only in Tennessee. | Остальное я расскажу сенатору Мартин лично, но только в Теннесси. |
| Cousin says he does, she wrote to him herself. | Кузина сказала, что она написала ему лично. |
| Well, you can tell her she can ask me herself. | Передай ей, что она может спросить это у меня лично. |
| She herself would like more information on the status of NGOs in Gabon. | Она лично хотела бы получить более подробную информации относительно статуса НПО в Габоне. |
| I know that the Chief of Starfleet Intelligence herself is watching this one, Jean-Luc. | Я знаю то, что начальник разведки Звездного Флота лично следит за этим заданием, Жан-Люк. |
| Peggy Carter herself oversaw construction of this base. | Пегги Картер лично контролировала строительство этой базы. |
| When Miss Goodwin heard you were here, she asked to see you herself. | Мисс Гудвин узнала, что вы пришли, и захотела встретиться лично. |
| A person electing to represent himself or herself shall so notify the Registrar in writing at the first opportunity. | Лицо, принявшее решение представлять себя лично, при первой возможности в письменном виде уведомляет об этом Секретаря. |
| That consultation offered the new Director of HDRO the opportunity to introduce herself to the Board. | Проведение этих консультаций предоставило новому директору Управления возможность лично познакомиться с членами Совета. |
| She compelled people to forget all about her unless she was talking to them herself. | Она внушила людям забыть всё о нёй, пока она не будет разговаривать с ними лично. |
| Clover filed the original suit herself without an attorney as she said she couldn't afford the $6,000 lawyer fee. | Кловер подала иск лично, без поверенного, так как она не могла (по её заявлениям) оплатить $6000 за его услуги. |
| Livni herself, like other ex-Likudniks - including her mentor, Ariel Sharon - cool-headedly read the map. | Ливни лично, как и другие бывшие члены партии Ликуд, включая ее наставника, Ариэля Шарона, не воспринимают ситуацию всерьез. |
| She's never said this to you herself, in so many words, but... you're really not her type. | Она никогда не говорила это тебе лично именно эти слова, но... ты действительно не в ее вкусе. |
| On occasions where the Special Rapporteur could not be present herself, she endeavoured, to the extent possible, to have an OHCHR staff member participate on her behalf. | В тех случаях, когда Специальный докладчик не имела возможности присутствовать лично, она старалась обеспечить, чтобы по мере возможности ее представлял кто-либо из сотрудников УВКПЧ. |
| She wishes she could tell you herself, but she can't. | Она сказала бы это лично, но к сожалению про вас не слыхала, верно? |
| She says she's going to come and see for herself! | Пишет, что приедет, чтобы убедиться лично! |
| Do you want me to go get her and let her tell you herself? | Хочешь, чтобы я привел ее и заставил сказать тебе лично? |