Английский - русский
Перевод слова Hearts
Вариант перевода Сердцем

Примеры в контексте "Hearts - Сердцем"

Примеры: Hearts - Сердцем
It's like this Wendigo attacks people in love or at least people with good hearts. Кажется, этот Вендиго нападает на влюблённых или на людей с добрым сердцем.
So the 30,000 heartbreakers that come here each month don't notice the 30,000 that are leaving with their hearts broken. Чтобы 30000 сердцеедов, которые приезжают каждый месяц не видели 30000 тех, кто уезжает с разбитым сердцем.
Also, two women with passionate hearts: И двух женщин со страстным сердцем.
We must begin to look deeply, honestly and with open hearts if we are really to understand the world around us. Чтобы на самом деле понять мир вокруг нас, мы должны смотреть на него глубоко, честно и с открытым сердцем.
According to Collins, "The two are very different, but both struggle with knowing their hearts". Как говорит Коллинз, «Эти двое очень разные, но обе следуют за своим сердцем».
Mac, you're always telling the guys to... use their heads not their hearts. Мак, ты всегда говоришь людям думать головой, а не сердцем.
But come, and with heavy hearts... thinking on them... go we unto the Tower. С тяжёлым сердцем, с мыслями о них идём мы в Тауэр.
But more importantly, your mother and I love you with all of our hearts. Но ещё важнее то, что мы с вашей мамой всем сердцем вас любим.
Henceforth our task must be to engender a spirit of acceptance of those principles in the hearts of our fellow countrymen. Следовательно, наша задача должна заключаться в создании атмосферы, способствующей тому, чтобы наши соотечественники сердцем приняли эти принципы.
If there's one thing I know from being a genie, it's what people wish for in their heart of hearts. Будучи джинном, я знаю одно - люди всегда желают то, что хотят сердцем.
To get you ready for college with open minds, open hearts, and open souls. Чтобы подготовить вас к колледжу с открытыми умом, сердцем и душой.
So, the King and his queen watched with heavy hearts as their most precious possession, their only child, disappeared into the night. И вот Король и его Королева с тяжёлым сердцем... стояли и смотрели... как их самая большая ценность, их единственный ребёнок... растворяется в ночной тьме...
Our special, special friend, who we know we can trust with our hearts. Наш особый, особый друг, которому, как мы знаем, можно доверять всем сердцем.
This is the time to listen to our words not only with your ears but also with your hearts. Это - время услышать наши слова не только ушами, но и сердцем.
Many organizations and individuals have worked with us for many years with open hearts and generous spirits, and we thank them all for that. Многие организации и отдельные лица сотрудничают с нами многие годы с открытым сердцем и щедростью духа, и мы благодарим их за то.
And I pray that you will help us fend off hatred so that we may all truly trust in you with all our hearts and lean not on our own understanding. И я молю тебя помочь нам защититься от ненависти, чтобы мы смогли истинно доверять тебе всем сердцем и не искать своего собственного понимания.
huahua, where the people are fine and valiant, with big hearts. уауа, живут храбрые люди с большим сердцем.
We must play with our legs, with our heads, but, above all, with our hearts. Мы должны играть ногами, головой, но прежде всего сердцем.
While most Handles campers come with open hearts, many also come with hidden pockets filled with sugar, fat and salt, all of which ends up here. Хотя многие отдыхающие приезжают в Клички с открытым сердцем, многие также приезжают со скрытыми карманами, наполненными сахаром, жиром и солью, и всё это оказывается здесь.
we love you, and we worship you with all our hearts. мы любим тебя, и почитаем тебя всем сердцем.
And we must do so with all our hearts and with all our soul and with all our might. И мы должны следовать этому всем сердцем, всей душой и всеми силами.
And part of me felt how Billy and Dana They approached them had so much love With such deference With such open hearts, and I thought... Мне показалось, Билли и Дэйна так обращались к ним... с такой любовью... и с таким почтением... с таким открытым сердцем.
We would not go so far as to say to bring sleeping bags and lunch boxes, but we will do our best to welcome everyone, in our poverty and modesty, but with the greatness of the hearts of the people of East Timor. Мы не дойдем до того, чтобы просить людей приезжать со своими спальными мешками и со своей едой; мы сделаем все возможное для того, чтобы народ Восточного Тимора, несмотря на нашу бедность и скромные средства, принял всех с открытым сердцем.
See, they think with their hearts, and they think with - Видишь ли, они думают сердцем, и ещё они думают...
Anyway, we just want you to know that if you do choose us, we will do everything we can to give your baby a great life and love him or her with all of our hearts. Мы просто хотим, чтобы вы знали, если вы выберете нас, мы сделаем все, мы подарим вашему ребенку прекрасную жизнь и будем любить его или ее всем сердцем.