Английский - русский
Перевод слова Hear
Вариант перевода Рассматривать

Примеры в контексте "Hear - Рассматривать"

Примеры: Hear - Рассматривать
(a) Hear any complaint or request that a prisoner wishes to make to it or any member; а) рассматривать любые жалобы или ходатайства, подаваемые заключенными ему или одному из его членов;
(a) Hear and resolve cases involving the unconstitutionality of the laws and of other normative instruments, declaring inapplicable each specific case of a legal provision that is contrary to the Constitution, through rulings that will only affect the case in question; а) рассматривать дела о неконституционности законов и других нормативных актов и выносить по ним решения, принимать в каждом конкретном случае постановление о неприменимости положений, противоречащих Конституции, которое действует в отношении лишь соответствующего дела;
hear civil cases involving up to $10,000. рассматривать гражданские иски на сумму, не превышающую 10 тыс. австралийских долларов;
First, there's not a judge in this town who will hear your case, I'll see to that. Во-первых ни один судья в этом городе не станет рассматривать твое дело.
A procedure involving family members and supervised by a court had also been instituted, and a juvenile court would hear all cases involving minors. Процедура привлечения семьи контролируется судом, и суд для детей должен рассматривать все дела, касающиеся несовершеннолетних.
Labour courts could also hear pay-gap complaints; and some trade unions had brought cases to the European Court of Justice with very good results. Суды по трудовым вопросам также могут рассматривать жалобы о разрыве в оплате труда; а некоторые профсоюзы предъявили иски в Европейский суд, добившись очень хороших результатов.
Under the Foreshore and Seabed Act 2004, the Maori Land Court may hear applications for "customary rights orders" that reflect particular customary use(s) of a given area. Согласно Закону о береговой полосе и морском дне 2004 года, Суд земли маори может рассматривать ходатайства по обычному праву, отражающие конкретное право пользоваться данным участком.
The NBA argued that under the terms of the Collective Bargaining Agreement (CBA), Stern had absolute authority to hand out suspensions and hear appeals for all on-court incidents. В суде НБА настаивала, что согласно коллективному трудовому договору (КТГ) комиссар НБА Дэвид Стерн имеет право отстранять игроков и рассматривать апелляции по всем происшествиям на игровой площадке.
The Working Group also consulted with Immigration Appellate Authorities at Hatton Cross, who are vested with the jurisdiction to grant bail to asylum seekers and hear substantive appeals. Кроме того, представители Рабочей группы провели консультации с администрацией Иммиграционной службы обжалования в Хеттон-Кроссе, которая имеет право брать просителей убежища на поруки и рассматривать апелляции по существу.
Measures taken to address this issue include the Equality Courts established within the mandate of the South African Human Rights Commission, which can hear complaints relating to discrimination and were designed to be accessible to all, acting without a lawyer. Меры, направленные на решение этой проблемы, включают создание в рамках мандата Южноафриканской комиссии по правам человека судов по обеспечению равенства, которые могут рассматривать жалобы на дискриминацию и задуманы таким образом, чтобы доступ к ним могли иметь все граждане, причем не обязательно при помощи адвоката.
5.5 On 14 February 2011, the Court declared that it was not competent to consider the author's appeal and stated that the administrative courts should hear it. 5.5 14 февраля 2011 года суд постановил, что не обладает юрисдикцией для рассмотрения протеста, поданного автором, и указал, что данный протест следует рассматривать в органах, обладающих юрисдикцией по административным делам.
At the time of the author's and State party's submissions, the author was still awaiting a decision of the Supreme Court of Canada as to whether it would hear an appeal of this decision. В период представления своих материалов автором и государством-участником автор по-прежнему ожидал решения Верховного суда Канады по вопросу о том, станет ли он рассматривать апелляцию на это решение.
In the author's case, the issue of the length of the prison term was considered, but as the answer to whether the Supreme Court should hear the appeal was negative, it was deemed unlikely that the sentence would be reduced. В случае автора сообщения вопрос о сроках тюремного заключения рассматривался, однако, поскольку на вопрос о том, будет ли Верховный суд рассматривать эту апелляцию, был дан отрицательный ответ, возможность смягчения приговора была сочтена маловероятной.
Under the National Human Rights Commission Act and its rules of procedure, the Commission has competence throughout Mexico to receive, hear and investigate complaints of alleged violations of human rights by federal civil servants. Согласно закону, Национальная комиссия по правам человека обладает полномочиями получать, рассматривать и расследовать жалобы о предполагаемых нарушениях прав человека на всей территории страны, которые, как утверждается, были совершены государственными федеральными служащими.
appeal applications lead to a different conclusion: a failure to file an application within the normal 28 day period is not determinative of whether the High Court will hear the application. 6.3 К такому же выводу приводит и существование статутных сроков подачи ходатайства об особом разрешении на апелляцию: невозможность подачи ходатайства в течение обычного 28-дневного срока не означает, что Высокий суд не будет рассматривать его.
(e) Hear and rule on unconstitutionality; ё) рассматривать дела о неконституционности и выносить по ним решения;
(c) Hear and rule on general appeals specified by law; с) рассматривать в порядке, установленном законом, жалобы, поданные до исполнения судебных решений, и выносить по ним решения;
The Geneva Section will hear appeals from staff located in Europe, while the New York Section will hear appeals from staff located elsewhere. Женевская секция будет рассматривать жалобы сотрудников, работающих в Европе, а нью-йоркская секция будет рассматривать жалобы сотрудников, работающих в других местах.
The courts shall at all times hear and act upon petitions for habeas corpus, amparo or similar procedures. Во всех случаях суды должны рассматривать ходатайства о хабеас корпус, ампаро или аналогичных процедурах и принимать по ним решения.
They can also hear complaints concerning alleged human rights violations committed by an administrative authority. Так, они компетентны рассматривать жалобы на возможные нарушения прав человека, совершенные тем или иным административным органом.
The Committee notes with concern that the military courts are apparently competent to investigate, hear and try offences of enforced disappearance committed in a military context. Комитет с обеспокоенностью отмечает то обстоятельство, что военные суды, по всей видимости, компетентны проводить расследования, возбуждать и рассматривать дела в связи с актами насильственного исчезновения, совершенными в военном контексте.
Administrative authorities in Benin who can also hear cases involving human rights violations are: Административными органами Бенина, которые также компетентны рассматривать деяния, касающиеся нарушений прав человека, являются:
It is also required to seek and examine evidence, hear witnesses, conduct inspections and avail itself of assistance from doctors and other experts. Они должны также добиваться получения доказательств и рассматривать их, заслушивать свидетелей, проводить проверки и пользоваться помощью врачей и других экспертов.
It was not appropriate for the Pre-Trial Chamber at that preliminary hearing to review all the evidence and hear extensive witness testimony. На таком предварительном слушании Палата предварительного производства не должна рассматривать все доказательства и заслушивать свидетелей, готовых дать исчерпывающие показания.
The Commission will hear and decide appeals concerning cases in which a person has been denied habitual residency status and was consequently denied admission to the civil registry. Комиссия будет рассматривать заявления и принимать решения в отношении тех случаев, когда лицу было отказано в статусе постоянного жителя и впоследствии ему отказали в доступе в Центральную регистрационную службу.