| Or, if the hazard cannot be eliminated, then some form of protection could be used to limit damage. | Впрочем, если опасность устранить нельзя, можно было бы использовать определенную форму защиты для ограничения ущерба. |
| The person in charge should approach cautiously from upwind, secure the scene and identify the hazard. | Ответственное лицо должно подойти с наветренной стороны, определить место происшествия и выявить опасность. |
| The hazard can be diminished by limiting the maximum concentrations of the chemical as marketed. | Опасность можно уменьшить путем ограничения максимальных концентрация этого химического вещества в реализуемых на рынке продуктах. |
| The main hazard, however, is absorption by oral intake. | Однако основную опасность представляет всасывание при пероральном приеме. |
| The environmental hazard, including tendency to bioaccumulation, increases with chain length, and all perfluorinated alkyl chains are completely persistent in nature. | Их экологическая опасность, включая тенденцию к биоаккумуляции, возрастает с увеличением длины цепи, и все перфторированные алкильные цепи обладают полной стойкостью в окружающей среде. |
| Mercury vapor released during amalgam decomposition poses a serious hazard to workers and surrounding communities. | Выбросы паров ртути в ходе разложения амальгамы представляют серьезную опасность для работников и расположенных поблизости общин. |
| It is reasonable to presume the hazard extends to environmental exposure levels. | Разумно предположить, что эта опасность сохраняется и при уровнях воздействия в окружающей среде. |
| In 2011, the hazard level of the volcano was lowered to two out of five. | В 2011 году опасность извержения вулкана снизилась до второго уровня из пяти. |
| In the last but one sentence, replace "chronic hazard" with "long-term hazard". | В предпоследнем предложении заменить слова "хроническая опасность" словами "долгосрочная опасность". |
| Disaster risk is a combined result of hazard, exposure, and vulnerability. | Опасность бедствий определяется комбинированным эффектом таких факторов, как угроза, подверженность и уязвимость. |
| This is definitely a... a fire hazard. | Это, безусловно, ... опасность возникновения пожара. |
| Primary alcohols, and ketones have been shown to pose an aspiration hazard only in animal studies. | Опасность при аспирации первичных спиртов и кетонов была продемонстрирована только в ходе исследований, проведенных на животных. |
| fire, blast or projection hazard Warning | Взрывчатое вещество; опасность загорания, взрыва или разбрасывания |
| This is probably the most important health and environmental hazard from solid waste management. | Представляется, что такая практика удаления твердых отходов представляет собой наибольшую опасность для здоровья человека и окружающей среды. |
| Due to differentiating voltage levels the hazard of electric shock to driver and passengers was reduced greatly. | Благодаря разделению уровней напряжений, резко уменьшается опасность поражения пассажиров и водителя электрическим током. |
| According to the legal opinion, the towing of a vehicle that was causing a public hazard was acceptable. | Согласно юридическому заключению, отбуксировка автомобиля, создающего опасность для общественности, является приемлемой. |
| This device is required only for the carriage of corrosive substances (hazard or subsidiary risk of Class 8). | Такое устройство требуется только при перевозке коррозионных веществ (основная или дополнительная опасность класса 8). |
| They have developed country hazard maps, and have improved and expanded seismic monitoring networks and early warning systems. | Они составили страновые карты районов, в которых существует опасность стихийных бедствий, и усовершенствовали и расширили сети сейсмического контроля и системы раннего предупреждения. |
| The establishment of effective victim surveillance systems allows the programmes to identify hazard areas that present a current danger to impacted populations. | Создание эффективных систем мониторинга несчастных случаев, связанных с подрывом мин, позволяет выявлять районы, представляющие опасность для населения. |
| (b) Long-term aquatic hazard (see also Figure 2.2.9.1.10.3.1) | ) Долгосрочная опасность для водной среды (см. также рис. 2.2.9.1.10.3.1) |
| Mercury amalgamation, a common practice in informal, small-scale gold mining, is a health and environmental hazard. | Ртутный способ извлечения золота, широко применяемый на неформальных мелкомасштабных горнодобывающих предприятиях, представляет опасность для здоровья людей и окружающей среды. |
| Using the principles of 2.1.3 a flammability hazard should have precedence over an environmental hazard. | Если использовать принципы, изложенные в разделе 2.1.3, то такая опасность, как воспламеняемость, должна превалировать над опасностью для окружающей среды. |
| 23 Even though this substance has a flammability hazard, it only exhibits such hazard under extreme fire conditions in confined areas. | 23 Хотя для этого вещества характерна опасность воспламенения, она проявляется только при воздействии чрезвычайно сильного огня в замкнутом пространстве. |
| Nevertheless, in the four instances mentioned, this approach does not result in hazard identification numbers which reflect the main hazard of these substances. | Однако в четырех упомянутых случаях этот подход не позволяет присвоить этим веществам идентификационный номер опасности, отражающий их основную опасность. |
| For example, some types of ammonium nitrate may give rise to an explosion hazard under extreme conditions and the "Resistance to detonation test" may be used to assess this hazard. | Например, некоторые виды нитрата аммония могут представлять опасность взрыва при экстремальных условиях, и в этих случаях может применяться "Проверка на устойчивость к детонации" для оценки этой опасности. |