| Vog generally reduces visibility, creating a hazard for road, air and ocean traffic. | Вог уменьшает видимость и создаёт опасность для дорожного движения, воздушных и морских перевозок. |
| Ice fog is a significant hazard during especially cold periods between November and March. | Ледяной туман представляет собой значительную опасность особенно в холодный период между ноябрем и мартом. |
| Identify critical control points, such as cooking or cooling, where the potential hazard can be controlled or eliminated. | Контроль критических параметров, при приготовлении а также охлаждении продукта питания, в которых потенциальную опасность можно контролировать, либо исключить. |
| But not every hazard here is so easy to ignore. | Но не каждую опасность здесь можно так легко игнорировать. |
| Now, we all know that's a hazard in these waters, but you performed well. | Сейчас, мы все знаем что есть опасность в этих водах, но вы хорошо справились. |
| UXO of that type constitute a particular hazard in parts of South-East Asia and in the Middle East. | Этот вид неразорвавшихся боеприпасов представляет особую опасность в некоторых районах Юго-Восточной Азии и Ближнего Востока. |
| The flood hazard is substantially increased by human activities which destroy the environment. | Опасность наводнений значительно усиливается в результате разрушительного воздействия человеческой деятельности на окружающую среду. |
| To these dangers must be added the potential hazard of nuclear pollution and the dumping of toxic wastes. | К этим опасностям мы должны добавить потенциальную опасность ядерного загрязнения и сброса токсичных отходов. |
| The orbit analysis subsystem contains the following four functions to determine the hazard of each space debris. | Подсистема орбитального анализа рассчитана на следующие четыре функции, позволяющие определить опасность каждого фрагмента космического мусора. |
| Minefields laid adjacent to patrol routes in the Yellow Zone are still a hazard to UNMOs. | Мины, установленные вблизи маршрутов патрулирования в "желтой зоне", по-прежнему представляют опасность для военных наблюдателей. |
| This chemical indeed constituted a hazard to the environment. | Это химическое вещество действительно представляет опасность для окружающей среды. |
| At the same time, the existing industrial base represents a potential transboundary hazard due to obsolete and inefficient technologies and management practices. | Одна из проблем - существующая производственная база, представляющая собой потенциальную трансграничную опасность вследствие использования устаревших и неэффективных технологий и практики управления. |
| Paragraph 9 states, "mines will remain a serious hazard" for UNIFIL in southern Lebanon. | В пункте 9 отмечено, что «мины будут по-прежнему представлять серьезную опасность» для ВСООНЛ на юге Ливана. |
| Additional measures have already been taken to enhance security at facilities that pose the greatest potential hazard to the public. | На объектах, имеющих наибольшую потенциальную опасность для населения, уже предприняты дополнительные меры по повышению уровня охраны. |
| It is envisaged that the demining unit will be maintained, since mines will remain a serious hazard for the Force for the time being. | Предполагается сохранить группу по разминированию, поскольку мины будут по-прежнему представлять серьезную опасность для Сил. |
| Such debris, resulting from 50 years of space activity, already poses a considerable hazard to spacecraft. | Такой мусор, как результат 50 лет освоения космоса, уже представляет существенную опасность для космических аппаратов. |
| On 2 September, Hebron settlers prevented the continuation of work on Shuhada Street, charging that they constituted a "severe safety hazard". | 2 сентября поселенцы Хеврона помешали продолжению работ на улице Шухада, заявив, что они создают "чрезвычайно большую опасность". |
| In addition, a large number of anti-personnel mines, insufficiently charted and currently covered by snow, pose a serious hazard. | Кроме того, серьезную опасность представляет огромное количество противопехотных мин, которые плохо отмечены и в настоящее время покрыты снегом. |
| In Yerevan and other industrial areas, pollution of the environment by heavy metals represents a particularly serious hazard. | Особую опасность представляет загрязнение окружающей среды тяжелыми металлами в Ереване и других промышленных зонах. |
| The following test procedures are designed to assess the corrosion hazard for an appropriate classification for transport. | Следующие процедуры испытаний призваны помочь оценить опасность коррозии для целей соответствующей классификации при перевозке. |
| The scope of this NOTE was extended to dangerous goods which might constitute a hazard for the environment. | Сфера охвата этого ПРИМЕЧАНИЯ была распространена на опасные грузы, которые могут представлять опасность для окружающей среды. |
| The humanitarian hazard presented by these fuzes greatly outweighs their military utility. | Гуманитарная опасность этих взрывателей весьма перевешивает их военную полезность. |
| Bathing and washing are done near water sources, and waste water is a hazard. | Люди моются и стирают прямо у водных источников, а сточные воды представляют опасность. |
| The fire hazard of bunker products is relatively low compared to many other products transported in tank vessels. | Опасность возгорания бункерных продуктов относительно невысока по сравнению со многими другими продуктами, перевозимыми в танкерах. |
| New questions should cover substances posing a hazard to water and transitional periods, in particular. | Что касается новых вопросов, то в них необходимо, в частности, включить вещества, представляющие опасность для водной среды, и указать переходные периоды. |