In a few cases, the rockets have failed to explode, which also clearly poses some hazard to anyone seeking to examine them comprehensively. |
В некоторых случаях эти ракеты не сдетонировали, что также представляет определенную опасность для тех, кто хочет изучить их более тщательно. |
In the headings of the tables, replace "AQUATIC TOXICITY (ACUTE)" and "AQUATIC TOXICITY (CHRONIC)" with "AQUATIC HAZARD (ACUTE)" and "AQUATIC HAZARD (LONG-TERM)"; |
В заголовке таблиц заменить слова "ТОКСИЧНОСТЬ (ОСТРАЯ) В ВОДНОЙ СРЕДЕ" и "ТОКСИЧНОСТЬ (ХРОНИЧЕСКАЯ) В ВОДНОЙ СРЕДЕ" словами "ОПАСНОСТЬ (ОСТРАЯ) В ВОДНОЙ СРЕДЕ" И "ОПАСНОСТЬ (ДОЛГОСРОЧНАЯ) В ВОДНОЙ СРЕДЕ"; |
A3.2.1 Hazard communication is the key means of enabling appropriate precautionary behaviour in users/consumers when handling hazardous substances and mixtures. |
А3.2.1 Указание на опасность является главным средством обеспечения надлежащего предупредительного поведения пользователей/потребителей при обращении с опасными веществами и смесями. |
But he is a fire hazard. |
Но есть опасность пожара. |
Aspiration hazard (Chapter 3.10) |
Опасность при аспирации (Глава 3.10) |
In fact, the problem may even be starker there, considering that poverty itself is a great environmental hazard. |
В практическом отношении эта проблема может иметь еще более серьезный характер в развивающихся странах, учитывая тот факт, что нищета как таковая создает серьезную опасность для окружающей среды. |
The mining industry considered it a nuisance and safety hazard that threatened lives, equipment and operations while inhibiting mine productivity. |
В горнодобывающей индустрии считалось, что метан вызывает много технических проблем и представляет опасность для жизни шахтеров, оборудования и горных работ, сдерживая в то же время увеличение производительности забоев. |
Insert the following note under the table: "NOTE 1: If a substance/mixture is also determined to be corrosive, corrosivity hazard may also be communicated by some authorities as symbol and/or hazard statement. |
После таблицы включить примечание следующего содержания: "ПРИМЕЧАНИЕ 1: Если вещество/смесь определяется также как коррозивное/ая, опасность коррозивного поражения может также обозначаться некоторыми компетентными органами посредством символа и/или обозначения опасности. |
Precautionary statements should appear on GHS-consistent labels along with the GHS-harmonized hazard communication elements (pictograms, signal words and hazard statements). |
Предупреждения должны указываться на маркировочных знаках, соответствующих положениям СГС, вместе с согласованными в рамках СГС элементами указания на опасность (пиктограммы, сигнальные слова и обозначения опасности). |
EUPWs having contained goods presenting a hazard or a sub-hazard of Class 5.1 shall not be mixed with EUPWs of any other Class of hazard. |
ОПНТ, в которых содержались грузы, представляющие основную опасность или дополнительную опасность класса 5.1, не должны смешиваться с ОПНТ, отнесенными к какому-либо другому классу опасности. |
In the case of emergency braking responses, drivers that are fully expecting a hazard have an estimated median reaction time of 0.6 to 0.65 seconds. |
При необходимости экстренного торможения средняя скорость реакции водителей, которые в полной мере осознают возникшую опасность, составляет 0,6-0,65 секунды. |
This hazard is especially dangerous for a multihull that is using a spinnaker in high winds and large seas. |
Опасность этого особенно велика для многокорпусников, использующих высокие мачты при сильном ветре и волнении на море. |
However, it is a radiation hazard when inhaled, ingested via food or water, or absorbed through the skin. |
Тем не менее, этот изотоп представляет радиационную опасность при вдыхании, поглощении с пищей, впитывании через кожу. |
It provides that the State whose interests are the most directly affected by the wreck would be responsible for determining whether a hazard exists. |
В проекте предусматривается, что за констатацию того, существует ли опасность, отвечает государство, чьи интересы непосредственнее всего затрагиваются наличием обломка. |
They can be an extreme hazard, especially when wet, leaving little chance for drivers to escape unharmed. |
Качество покрытия: неровности, выбоины, трещины, участки, покрытые гравием, и выступы представляют особую опасность. |
Exercise 2 at the Tisza River - Water hazard; took place on 4 October 2001. |
Ь) учение 2 на реке Тиса - водная опасность; сроки проведения - 4 октября 2001 года. |
Not all forms of metals and their compounds are bioavailable; even some that are do not necessarily pose a hazard if within regulatory limits. |
Биодоступными являются не все формы металлов и их соединений; при этом даже некоторые из их биодоступных форм не обязательно представляют опасность, если их количество не выходит за рамки предельно допустимых норм. |
Furthermore, even with precautions, the hazard to aquatic invertebrates and macro-crustacea from spray drift was considered to be unacceptably high. |
Кроме того, даже при условии принятия мер предосторожности опасность для водных беспозвоночных и крупных видов ракообразных в случае сноса распыленного состава была сочтена недопустимо высокой. |
The report also said that the greatest hazard came from inhaling the fine particles of uranium dust produced when shells hit vehicles and set them alight. |
В докладе также говорилось, что наибольшую опасность представляло вдыхание мельчайших частиц урановой пыли, которая поднималась в воздух, когда снаряды попадали в автотранспортные средства, взрывая их. |
Vast quantities of poison gas in corroding canisters dumped in the Baltic will be an ever-present hazard in those shallow waters unless definite action is taken. |
Огромные количества ядовитого газа, сброшенного в Балтийское море в ржавеющих контейнерах, будут создавать неизменную опасность в этих мелких водах до тех пор, пока не будут приняты конкретные меры. |
According to the new provisions, due to its aquatic environmental hazard N1, a type-C vessel with 50 kPa is required for carriage. |
В соответствии с новыми положениями, учитывая опасность этого вещества для водной среды N1, для его перевозки требуется использовать судно типа С с давлением срабатывания клапана 50 кПа. |
343 This entry applies to crude oil containing hydrogen sulphide in sufficient concentration that vapours evolved from the crude oil can present an inhalation hazard. |
343 Эта позиция применяется к сырой нефти, содержащей сероводород в концентрации, достаточной для того, чтобы пары, выделяемые сырой нефтью, представляли ингаляционную опасность. |
Sometimes, the line of cars stretched as far as the FDR Drive, creating a serious traffic hazard. |
Иногда очередь из автомобилей вытягивается вплоть до шоссе им. Ф.Д. Рузвельта, создавая серьезную опасность для движения автотранспорта. |
Consider it hazard payfor the dangerous - not to mention unethical - position you've put me infor months. |
Считайте это платой за опасность, не учитывая неловкого положения, в котором вы держали меня месяцами. |
Of that total, about 1 billion continue to practice open defecation, a major health and environmental hazard. |
Из этого общего показателя около 1 миллиарда человек продолжают отправлять свои естественные надобности открытым способом, что создает серьезную опасность для здоровья и окружающей среды. |