| So Haven is too dangerous for your brother, but you want me to stay? | Значит, Хэйвен слишком опасен для твоего брата, но ты хочешь, чтобы я осталась? |
| Did she say anything about where she was going after she left Haven? | Она не говорила что-нибудь о том куда она собирается после того, как она покинет Хэйвен? |
| So, Chris, when aryou coming back to Haven, man? | Так, Крис, когда ты вернёшься в Хэйвен? |
| No, no, I remember you and Dad in Derry and that one time that we went go-kart racing in Cleaves Mills but no, not... not Haven. | Нет, я помню тебя и папу в Дерри, и тот раз, когда мы были на карт-гонках в Кливс Милсе, но нет, не Хэйвен. |
| You know, if I had known that this is why you wanted me to bring a member of the Colton family back to Haven, I never would've come back. | Если б я только знал, что ради этого вы хотели, чтобы я привёз родственника Колтонов в Хэйвен, я бы не вернулся сюда. |
| When I was outside the Shroud, I had a vision, and Haven was hell on earth, and it was all because you went into the Void and didn't come back. | Когда я был снаружи, мне было видение - Хэйвен был сущим адом, и всё из-за того, что ты отправился в Пустоту и не вернулся. |
| We need to get back to Haven and do what we do best, what we swore to Garland Wuornos we'd do... | Нужно вернуться в Хэйвен и заниматься тем, что у нас получается лучше всего, тем, что мы поклялись делать Гарланду Уорносу... |
| But this is Haven, isn't it? | Но это же Хэйвен, не так ли? |
| All he's ever wanted to do was protect Haven, and he's willing to give his life to do that. | Все, что он хочет, это защитить Хэйвен, и он готов отдать свою жизнь, чтобы сделать это. |
| Okay, so I was at work, I had flowers delivered to me, and I started to feel strange, really sick, and then I went back to Fair Haven with Penelope, and I passed out, and then Dash showed up and saved me. | Я была на работе, мне прислали цветы, а потом я странно себя почувствовала, очень плохо, затем я вернулась с Пенелопой в Фейер Хэйвен и потеряла сознание, а потом приехал Дэш и спас меня. |
| Why do you think you're the one who has to come back to Haven over and over? | Почему ты думаешь, ты та, кто возвращался в Хэйвен снова и снова? |
| Well, welcome to Haven. | Что ж, добро пожаловать в Хэйвен. |
| 'Cause I'm going back... to Haven. | Я возвращаюсь в Хэйвен. |
| All of Haven's without power. | Весь Хэйвен без электричества. |
| I am trying to save Haven. | Я пытаюсь спасти Хэйвен. |
| My brother Vince. Publishers of Haven Herald. | Издатели "Хэйвен Геральд". |
| Neither one of you will remember Haven. | Вы и не вспомните Хэйвен. |
| Haven is better without the troubles. | Хэйвен лучше без бед. |
| Let me save Haven. | Позволь мне спасти Хэйвен. |
| Ronald Lloyd's been reporting to me since his release from Green Haven. | Рональд Ллойд отчитывался передо мной с тех пор, как вышел из "Грин Хэйвен"? |
| Haven Season 2 Episode 5 Roots | Хэйвен 2 сезон, эпизод 5 Корни |
| Haven's a quiet town. | Хэйвен - тихий городок. |
| Haven is tearing itself apart. | Хэйвен разламывается на части. |
| I could never abandon Haven. | Я никогда не оставлю Хэйвен. |
| You don't remember Haven? | Ты не помнишь Хэйвен? |