Английский - русский
Перевод слова Havana
Вариант перевода Гаваны

Примеры в контексте "Havana - Гаваны"

Примеры: Havana - Гаваны
As an example, we may note the situation of the Havana metrobus service, whose towing units and engines, most of which are manufactured in the United States, had to be purchased through intermediaries. В качестве примера следует привести положение с городскими автобусами Гаваны, в которых используются коробки передач и двигатели, главным образом производства Соединенных Штатов Америки, приобретать которые приходится через посредников.
On October 2, 1959, a Viscount of Cubana de Aviación was hijacked on a flight from Havana to Antonio Maceo Airport, Santiago de Cuba by three men demanding to be taken to the United States. 2 октября 1959 года самолет авиакомпании Cubana de Aviación (рейс из Гаваны в Сантьяго-де-Куба) был захвачен тремя людьми, требующими, чтобы их доставили в Соединенные Штаты.
Once again, on 11 July 1996 at 9.24 a.m., Cuba's radar system detected the flight of an unknown aircraft operating in the Havana FIR. 11 июня 1996 года в 09 ч. 24 м. радиолокационная система Республики Куба вновь обнаружила пролет неопознанного воздушного судна в РПИ Гаваны.
At the time of the Special Rapporteur's visit, 35 women, mostly from Pinar del Rio but also from Havana, were held at the centre. В то время в центре содержалось 35 женщин, главным образом из Пинар-дель-Рио, но были женщины и из Гаваны.
The Government states that the allegation that the arrest warrant came from the Provincial People's Court in Havana is false; it came from the public prosecutor. Как заявляет правительство, утверждение о том, что он был арестован по приказу Окружного народного суда Гаваны, неверно: ордер на арест был выдан прокуратурой.
I also would have liked them to see the bit of cargo on Le Coubre, you know, the one that exploded in the port of Havana to which the Cubans made a monument just by changing their perspective. Мне бы еще хотелось, чтобы они увидели обломки грузового судна "Ле Кубр", ну знаете, которое взорвалось в порту Гаваны, и из которого кубинцы сделали памятник одним лишь изменением точки взгляда...
Plane down off the coast of Havana. 23 degrees, 52 minutes north. Крушение самолёта, у берега Гаваны 23 градуса
In 1706, Carolina successfully repulsed an attack on Charles Town by a combined Spanish and French amphibious force sent from Havana. В 1706 году Каролина успешно отразила второе нападение объединённых франко-испанских сухопутных и морских войск, посланных из Гаваны, на Чарльзтаун.
A number of artists, including non-American artists residing in the United States, wishing to attend the Havana Biennial had to deal with major obstacles. Что касается артистов, то обращает на себя внимание то, какие были созданы препятствия для того, чтобы помешать некоторым из них, в том числе американцам, которые проживают не в Соединенных Штатах, принять участие в Бьеннале Гаваны.
In February 1995 he was tried by the Provincial Court of the City of Havana for the alleged crime of sabotage and possession of weapons and sentenced to 20 years in prison. В феврале 1995 года провинциальный суд города Гаваны признал Рафаэля Ибарро Роке виновным в саботаже и хранении оружия и приговорил его к 20 годам тюремного заключения.
On her way home to England Antelope encountered Marlborough, under Captain Thomas Burnett, which had sailed from Havana as part of the escort of a convoy of prizes and transports, but had become separated in very heavy weather. По дороге домой в Англию Antelope встретил HMS Marlborough (90), капитан Томас Барнетт (англ. Thomas Burnett), который вышел из Гаваны, охраняя конвой призов и транспортов, но они разделились, попав в очень плохую погоду.
However, the Special Rapporteur received testimony from some of the survivors indicating that government launches from the port of Havana tried to stop the 13 de Marzo with pressurized water jets and then deliberately rammed it, causing it to sink. Тем не менее Специальный докладчик получил свидетельства некоторых уцеленных лиц, в которых утверждается, что государственные суда порта Гаваны пытались перехватить буксир "13 марта" с помощью подаваемых под напором струй воды, после чего умышленно протаранили его, что послужило причиной затопления судна.
The aim of this note is to draw your attention to the dangerous flight carried out by a United States Government aircraft within the Havana FIR on 11 July 1996. Цель настоящей ноты состоит в том, чтобы сообщить Вам об опасности, возникшей в связи с пролетом самолета правительства Соединенных Штатов Америки через РПИ Гаваны 11 июля 1996 года.
At 4.28 p.m., a message reporting these events was routed to Miami ATC by Havana ATC. В 16 ч. 28 м. ДСВД Гаваны направила сообщение о случившемся ДСВД Майами.
As proof of what happened on 25 June 1996, I am enclosing with this letter a record of the procedures followed by Havana Air Traffic Control, which I am also transmitting to the President of ICAO. В качестве доказательства событий 25 июня 1996 года прилагаю к настоящему письму некоторые подтверждения мер, принятых работниками центра диспетчерской службы воздушного движения Гаваны, которые мы направили также Председателю Международной организации гражданской авиации.
At 10 a.m. on that day, at a distance of 9.3 miles north of the Havana coastline, a group of technical objects were found, among them navigation charts, a travel bag and a portable battery charger. В 10 ч. 00 м. того же дня на расстоянии 9,3 мили к северу от береговой линии Гаваны был обнаружен ряд предметов снаряжения и среди них навигационные карты, туристский комплект и портативное устройство для зарядки батарей.
The only warning provided to these aircraft was via the Havana civilian air traffic controller as the planes approached the twenty-fourth parallel, roughly midway between Florida and Cuba. Единственное предупреждение этим самолетам было направлено из Гаваны диспетчером гражданских воздушных авиалиний, когда самолеты готовились пересечь двадцать четвертую параллель, находясь приблизительно на полпути между Флоридой и Кубой.
In project 5, the geo-environmental study of the westernmost township of Havana was started, and encouraging results were obtained from the point of view of improving its territorial restructuring. В рамках проекта 5 было начато геоэкологическое исследование самого западного поселка в пригороде Гаваны, в ходе которого были получены обнадеживающие результаты в том, что касается совершенствования структуры этой территории.
A Cuban émigré, resident in the United States, was arrested while preparing to transfer explosives from Havana to Pinar del Rio. 13 January 1996. Задержан кубинский эмигрант, проживающий в Соединенных Штатах Америки, когда он предпринял попытку осуществить перевозку взрывчатых веществ из Гаваны в Пинар-дель-Рио. 13 января 1996 года.
Suffice it to say that a visa was denied to Eusebio Leal, the Havana City Historian, who had been invited by United Nations Secretary-General Kofi Annan to participate in a meeting of all Goodwill Ambassadors and Peace Messengers, a distinction held by Leal. Достаточно сказать, что было отказано в визе историку города Гаваны Эусебио Леалю, приглашенному Генеральным секретарем ООН г-ном Кофи Аннаном для участия во встрече всех Посланников доброй воли и вестников мира, каковым является Эусебио Леаль.
Human rights defenders attempting to travel from other parts of Cuba to Havana for meetings, commemorations and events have been removed from buses after boarding. Отмечались случаи, когда правозащитников, пытавшихся добраться из различных районов Кубы до Гаваны для участия в совещаниях, праздновании памятных годовщин и различных мероприятиях, ссаживали с автобусов.
The Rayo left Havana for Cadiz with a minimal complement of 453, accompanied by the ships Princesa, Infante and Galicia and carrying a cargo of sugar and timber. «Райо» вышел из Гаваны в Кадис в сопровождении кораблей «Принцесса», «Инфанта» и «Галисия», имея на борту минимальный экипаж в 453 человека, а также груз табака, сахара и древесины.
"Completed in 1597, Morro Castle stands grimly guarding"the beautiful harbor of Havana, "with its history of piratical plundering, slave traders and buccaneers." "Законченная в 1597-м, крепость Морро угрюмо охраняет прекрасную бухту Гаваны, с её историей грабежей, работорговли и пиратства".
I was in the process of doing that when I received from Havana the response to my latest consultation, which contained the most constraining permission that I have ever received: 'We have faith in your talents'. Именно в этот момент я получил ответ из Гаваны на мою последнюю просьбу, при этом решение возлагало на меня самое серьезное обязательство в моей жизни: «Верим в твой талант».
1930: On October 30, the first flight by Cubana de Aviación (formerly Compañía Nacional Cubana de Aviación Curtiss) from Havana to Santiago de Cuba carried the mail on a Ford Trimotor with stops in Santa Clara, Morón and Camagüey. 30 октября 1930 года авиакомпания Кубана (в то время CNCAC, S.A) совершила первый почтовый полёт из Гаваны в Сантьяго-де-Кубу на самолёте Ford Trimotor с остановками в городах Санта-Клара, Морон и Камагуэй.