Английский - русский
Перевод слова Hatred
Вариант перевода Насилию

Примеры в контексте "Hatred - Насилию"

Примеры: Hatred - Насилию
Article 297 of the amended Criminal Code (Article 300 of the former Criminal Code) - public incitement to hatred, violence or intolerance Статья 297 нового Уголовного кодекса (статья 300 бывшего Уголовного кодекса) - публичное подстрекательство к ненависти, насилию или нетерпимости
UNOCI closely monitors incitements to hatred and violence in the Ivorian media, providing monthly reports to the Security Council, and will further reinforce its media monitoring and analysis capacity in the period leading to the elections. ОООНКИ внимательно отслеживает передачи в ивуарийских средствах массовой информации, подстрекающие к ненависти и насилию, направляя ежемесячные доклады в Совет Безопасности, и будет продолжать наращивать свой потенциал по контролю и анализу работы средств массовой информации в период перед выборами.
Although French legislation penalized incitement to discrimination, hatred or violence on grounds of origin, ethnic group, nationality, race or religion, there was no provision relating to incitement to sexist discrimination. Хотя французское законодательство запрещает подстрекательство к дискриминации, ненависти и насилию по признакам происхождения, этнической принадлежности, гражданству, расе и вероисповедания, в нем отсутствует норма, запрещающая подстрекательство к дискриминации по признаку пола.
The Council also reaffirms its condemnation of all incitements to violence against civilians in situations of armed conflict, in particular the use of media to incite hatred and violence. Совет также вновь подтверждает свое осуждение любого подстрекательства к насилию против гражданских лиц в ситуациях вооруженного конфликта, в частности использование средств массовой информации для разжигания ненависти и подстрекательства к насилию.
No one had been convicted for incitement to ethnic violence and no representative of the media had been punished for having incited hatred or contributed to the violence of March 2004. Никто не был обвинен в подстрекательстве к этническому насилию и ни одно средство массовой информации не было привлечено к ответственности за подстрекательство к ненависти или за факты содействия насилию в марте 2004 года.
The two countries shall undertake effective measures for the prevention of hostile propaganda by institutions and agencies and shall not permit activities of private entities which incite violence, hatred or other similar activities which could harm the relations between the Republic of Bulgaria and the Republic of Macedonia. Обе страны принимают эффективные меры по пресечению враждебной пропаганды со стороны каких-либо учреждений и организаций и не допускают деятельности частных организаций, подстрекающих к насилию, ненависти и другим аналогичным видам деятельности, которые могут нанести ущерб отношениям между Республикой Болгарией и Республикой Македонией.
This text covers the offences provided for by the last paragraph of article 24, article 32, paragraph 2, and article 33, paragraph 2, i.e. incitement to discrimination, hatred or violence, defamation or insults of a racial character. Этот документ касается правонарушений, предусмотренных последним пунктом статьи 24, пунктом 2 статьи 32 и пунктом 2 статьи 33, т.е. подстрекательства к дискриминации, ненависти или насилию, клеветы или оскорбления расового характера.
A residence permit is not issued to or extended for an alien who has incited or incites, or concerning whom there is good reason to believe that he or she has incited or incites national, racial, religious or political hatred or violence. Разрешение на жительство не выдается или не продлевается для иностранца, который подстрекал или подстрекает или в отношении которого есть все основания считать, что он подстрекал или подстрекает к ненависти или насилию по признаку национальности, расы, религии или политических убеждений.
Takes note with appreciation the intention of the High Commissioner to provide further support for the progressive development of international human rights law in respect of freedom of expression and incitement to hatred, discrimination and violence; с удовлетворением принимает к сведению намерение Верховного комиссара оказывать дальнейшую поддержку прогрессивному развитию международного права прав человека в том, что касается свободы выражения и подстрекательства к ненависти, дискриминации и насилию;
On the question of hate crimes, he read out article 141 of the Criminal Code concerning violations of equal status and article 297 on public incitement to hatred, violence or intolerance. В связи с вопросом о преступлениях на почве ненависти он зачитывает статью 141 Уголовного кодекса, касающуюся нарушений принципа равенства, и статью 297, касающуюся публичных призывов к ненависти, насилию или нетерпимости.
Whereas the South African Bill of Rights entrenches the right to freedom of expression, it does not extend to propaganda for war, incitement of imminent violence or advocacy of hatred based on race, ethnicity, gender or religion, and that constitutes incitement to cause harm. Хотя в южноафриканском Билле о правах закреплено право свободного выражения мнений, оно не распространяется на пропаганду войны, подстрекательство к насилию или пропаганду ненависти, основанной на расовой, этнической, гендерной или религиозной принадлежности, что рассматривается как подстрекательство к нанесению вреда.
(c) Combating the abuse of the right to freedom of expression in the context of racioreligious profiling, negative/offensive or insulting stereotyping, or incitement to discrimination, hatred and violence; с) велась борьба со злоупотреблением правом на свободу выражения мнений в контексте расово-религиозного профилирования, негативного/обидного или оскорбительного стереотипизирования или подстрекательства к дискриминации, ненависти и насилию;
To monitor the Ivorian mass media, in particular with regard to any incidents of incitement by the media to hatred, intolerance and violence, and to keep the Committee regularly informed of the situation in this regard, мониторинг ивуарийских средств массовой информации, особенно с целью выявления любых случаев подстрекательства к ненависти, нетерпимости и насилию с их стороны, и регулярное информирование Комитета о ситуации в этой связи;
Hatred, prejudice, racism and incitement to violence were among the themes examined in depth at a seminar entitled, "Cyber Hate: Danger in Cyber Space" organized by the Department in June 2009. Среди тем, подробно обсуждавшихся на семинаре под названием «Мотивы ненависти: опасность в киберпространстве», организованном Департаментом в июне 2009 года, были вопросы ненависти, предрассудков, расизма и подстрекательства к насилию.
Incitement to hatred and violence Подстрекательство к ненависти и насилию
Appeals inciting hatred and violence were broadcast in particular in Kinyarwanda, with programmes in French differing markedly in content. Призывы к ненависти и насилию содержались, в частности, в передачах на языке киньяруанда, причем программы на французском языке по своему содержанию значительно отличались.
The incitement of national, racial, religious or political hatred, violence or discrimination shall be prohibited and punishable by law. Всякое разжигание национальной, расовой или религиозной ненависти, представляющие собой подстрекательство к насилию или дискриминации, запрещено и наказуемо законом.
To this end, he personally instigated hatred and violence, creating a tense, hostile situation that sparked a wave of violence across the country. Для этого он лично разжигал ненависть и подстрекал к насилию, создавая обстановку, характеризовавшуюся напряженностью и агрессивностью и вылившуюся в волну насилия, которая прокатилась по всей стране.
The relevant 2011 legislation criminalized public incitement to violence or hatred by reference to race, colour, religion, descent, and national or ethnic origin, and racist and xenophobic motivations constituted aggravating circumstances. В соответствующем законодательстве, принятом в 2011 году, предусматривается уголовная ответственность за публичное подстрекательство к насилию или ненависти в виде ссылок на расу, цвет кожи, религиозные убеждения, родовое, национальное или этническое происхождение, при этом расистские или ксенофобские побуждения рассматриваются в качестве отягчающих обстоятельств.
Incitement of national, racial, religious or political hatred, violence or discrimination is punishable by a fine or detention or up to one year's imprisonment. Разжигание ненависти пли подстрекательство к насилию или дискриминации по признаку национальной принадлежности, расы, религиозных убеждений или политических взглядов наказывается штрафом, задержанием или лишением свободы на срок до одного года.
She explained that the requirement that incitement to hatred must result in damage in order to be punishable had been introduced in an attempt to find a balance between protecting people's dignity while not unnecessarily limiting freedom of opinion. Она объяснила, что для защиты человеческого достоинства без чрезмерного ограничения свободы мнений, было введено положение о том, что подстрекательство к расовому насилию является наказуемым, лишь в случае нанесения ущерба.
In May 2009, he and his daughter Shirley were placed on the Home Office's "name and shame" list of people barred from entering the UK for "fostering hatred which might lead to inter-community violence". В 2009 году за «разжигание ненависти, которое может привести к насилию» ему и его дочери Ширли был запрещен въезд в Великобританию.
We are therefore surprised that incitement to hatred, violence and intolerance is still being mentioned without any indication of the facts or the exact dates on which it supposedly occurred. Вот почему у нас вызывает удивление то обстоятельство, что некоторые продолжают говорить о призывах к ненависти, насилию и нетерпимости без указания фактов и точных дат таких выступлений.
In 2010, a seminar on public incitement to hatred, violence or intolerance was organised within the Spletno oko project, attracting a wide range of participants (e.g. representatives of the State Prosecutor's Office, the Police, media). В 2010 году в рамках проекта "Сплетно око" был проведен семинар по вопросам публичного подстрекательства к ненависти, насилию или нетерпимости, на котором присутствовали представители различных организаций (государственной прокуратуры, полиции, средств массовой информации).
Article 12 of the Constitution provides that the incitement of national, racial, religious or political hatred, violence or discrimination shall be prohibited and punishable by law. В статье 12 Конституции говорится, что всякое выступление в пользу национальной, расовой или религиозной ненависти, представляющее собой подстрекательство к насилию или дискриминации, запрещено и наказуемо законом.