Английский - русский
Перевод слова Hatred
Вариант перевода Насилию

Примеры в контексте "Hatred - Насилию"

Примеры: Hatred - Насилию
In this regard, Bosnia and Herzegovina makes efforts to ensure the freedom of the press, speech and expression and that any incitement to hatred or violence is legally sanctioned. В связи с этим Босния и Герцеговина предпринимает шаги в целях обеспечения свободы прессы, слова и выражения мнений, а также того, чтобы любой акт разжигания ненависти или подстрекательства к насилию карался по закону.
To this end, acts of incitement to hatred and violence against groups or minorities are being reviewed as part of the aforementioned ongoing Criminal Code reform. С этой целью в вышеупомянутые изменения в Уголовный кодекс, находящиеся на рассмотрении, был включен пересмотр видов поведения, подстрекающих к ненависти и насилию по отношению к отдельным группам населения или меньшинствам.
Under European Union legislation, public incitement to violence or hatred on the basis of race, colour, religion, national or ethnic origin was penalized. В соответствии с законодательством Европейского союза наказуемым является публичное подстрекательство к насилию или ненависти по признаку расы, цвета кожи, религии, национального или этнического происхождения.
This may also lead to more efficient prosecution in cases of offences involving violations of the principle of equality and/or public incitement to hatred, violence or intolerance. Это положение может также способствовать более эффективному судебному преследованию лиц, совершивших преступления, связанные с нарушением принципа равенства и/или публичным подстрекательством к ненависти, насилию или нетерпимости.
Grounds of discrimination; incitement to hatred and violence Основания дискриминации; подстрекательство к ненависти и насилию
The court considered it proven that the accused had committed arson and incited hatred, discrimination or violence against people on account of their race. Суд счел доказанным тот факт, что обвиняемые совершили поджог и подстрекали к ненависти, дискриминации и насилию против других лиц по признаку их расы.
The Public Assemblies Act bans meetings which are aimed at inciting national, racial, religious or political hatred, violence or discrimination between social strata. Законом об общественных собраниях запрещаются собрания, которые направлены на подстрекательство к национальной, расовой, религиозной или политической ненависти, насилию или дискриминации между социальными группами.
However, negative use of the media has also contributed to hatred, and instigation and escalation of violence, and has fomented societal division. Однако использование средств массовой информации в неблаговидных целях также способствует разжиганию ненависти, подстрекательству к насилию и его эскалации и содействует расколу в обществе.
avoiding incitement to hatred and violence for reasons of подстрекательства к ненависти и насилию по религиозному или
Unless stringent measures were taken, the organizations and individuals inciting to xenophobic violence and hatred would continue to operate with impunity, increasing the number of victims. Если не принять строгих мер, то организации и лица, подстрекающие к ксенофобному насилию и ненависти, будут продолжать действовать безнаказанно, увеличивая число своих жертв.
Incitement of the public and rousing them to race hatred will consistently be prosecuted by the prosecution authorities. Лица, подстрекающие население к насилию и пропагандирующие расовую ненависть, неизменно подвергаются судебному преследованию.
But neo-Nazis do not have a monopoly on the use of the Internet for purposes of racist propaganda and incitement to hatred, racist violence and anti-Semitism. Однако Интернет используется в целях расистской пропаганды, разжигания ненависти и подстрекательства к расовому насилию и антисемитизму не только неонацистами.
The technological developments in communication provide new means of inciting hatred, xenophobia and violence of a racial character at a global level. Технологические достижения в области связи могут использоваться в качестве нового средства для подстрекательства к ненависти, ксенофобии и насилию расового характера в глобальных масштабах.
(a) Incitement to discrimination, hatred or violence on account of origin or racial or religious backgrounds а) Подстрекательство к дискриминации, ненависти или насилию в связи с происхождением или расовой/религиозной принадлежностью
Incitement to violence and racial or national hatred Подстрекательство к насилию и разжигание расовой или национальной ненависти
(a) Dissolution of de facto associations and groups advocating hatred and racial violence а) Роспуск ассоциаций и фактически существующих групп, подстрекающих к расовой ненависти и насилию
Proceedings on charges of incitement to discrimination, hatred or racial violence Привлечение к ответственности за подстрекательство к расовой дискриминации, ненависти или насилию
A civilized society should guard against that or any ideology that attempted to denigrate one group of people or led to hatred, exclusion and violence. Цивилизованное общество должно противодействовать такой и любой другой идеологии, нацеленной на очернение одной группы людей или ведущей к ненависти, исключению и насилию.
As might ruled, injustice prevailed and hatred flourished, and some who were dispossessed became inclined to resort to terror and violence. В эпоху господства силы торжествует несправедливость и процветает ненависть, и некоторые из числа обездоленных начинают прибегать к террору и насилию.
Incitement of national, racial, religious or political hatred, violence or discrimination: Разжигание ненависти или подстрекательство к насилию или дискриминации по признаку национальной принадлежности, расы, религиозных убеждений или политических взглядов:
As the world saw in Kosovo last March, the media's power of penetration and influence can be misused to sow hatred and incite violence. В марте этого года в Косово весь мир стал свидетелем того, как способность средств массовой информации проникать в гущу событий и оказывать влияние может быть использована в целях разжигания ненависти и подстрекательства к насилию.
The Netherlands welcomes the decision of the Special Representative of the Secretary-General to temporarily close down the Albanian newspaper, Dita, for incitement to hatred and violence. Нидерланды с удовлетворением отмечают решение Специального представителя Генерального секретаря о временном закрытии албанской газеты «Дита» за подстрекательство к ненависти и насилию.
Potentially applicable Criminal Code provisions included the prohibition of defamation and denigration of the character of deceased persons, incitement to violence and hatred, and Holocaust denial. Потенциально применимые положения уголовного кодекса включали запрет на клевету в печати и очернение личности покойных, на подстрекательство к насилию и ненависти и отрицание Холокоста.
All politicians and public figures have a duty to ensure that the language they use cannot be understood as an incitement to acts of ethnically motivated violence or hatred. Все политики и общественные деятели должны воздерживаться от заявлений, которые могут быть истолкованы как призыв к насилию или этнической нетерпимости.
(c) Discrimination, incitement to racist hatred and/or violence through print, audio-visual or electronic media; с) дискриминация, подстрекательство к расистской ненависти и/или насилию через печать или аудиовизуальные или электронные средства информации;