You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention when questioned something which you later rely on in court... |
Можете хранить молчание, но то, что вы утаите сейчас, может повредить вашей защите при рассмотрении в суде. |
Some are outside interests, often pushing proposals which would harm the city (i.e. building a casino, which would attract crime) in exchange for a boost to its financial coffers. |
Некоторые петиционеры являются внешними заинтересованными лицами, и проталкивают предложения, которые могут повредить городу (например, строительство казино вызовет рост преступности), но одновременно существенно пополнить его бюджет. |
I'm going to caution you, though, and tell you that you do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention when questioned anything you later rely on in court. |
Правда, я должна предупредить вас о том, что вы не обязаны что-либо говорить, но если вы скроете от нас что-то, на что будете полагаться в суде, это может повредить вашей защите. |
The potential economic harm it could inflict on our trading relations may ultimately hurt U.S. business and its workers. |
Потенциальный экономический ущерб, который может быть причинен нашим торговым отношениям, способен в конечном счете повредить бизнесу и рабочим в США . |
His co-blogger Gary Becker simultaneously posted a contrasting opinion that while the Internet might hurt newspapers, it will not harm the vitality of the press, but rather embolden it. |
Его со-блогер Гэри Беккер одновременно разместил противоположные мнения, что в то время как интернет может повредить газетам, он не будет наносить ущерб жизнеспособности прессы, а скорее стимулирует её. |
The Risk and Compliance Section has determined that at this time there are no wilful or recurring violations of Division policies or procedures that risk financial harm to the Pension Fund, or to its reputation, participants or beneficiaries. |
Секция оценки рисков и обеспечения соблюдения требований установила отсутствие каких-либо злонамеренных или повторяющихся нарушений директив или процедур Отдела, которые могли бы повредить репутации Пенсионного фонда или причинить ему и его участникам или бенефициарам финансовый ущерб. |
How could this body, whose function it is to give specific shape to the multilateral disarmament effort, harm or be detrimental to another disarmament effort? |
Каким же образом этот орган, в задачу которого входит воплощение многосторонних разоруженческих усилий в конкретные дела, может повредить или ущемить другие усилия в сфере разоружения? |
It could harm you. |
Это может Вам повредить. |
So where was the harm? |
Кому это могло повредить? |
It is necessary to have second thoughts: such blind action might do harm to themselves. |
Им необходимо хорошо подумать о том, что подобного рода действия вслепую могут повредить им самим. Председатель: Слово имеет представитель Соединенных Штатов. |
After three years, the teachers and assistants concluded that Emily's placement in the regular classroom was not in her best interests and might well harm her. |
Через три года преподаватели и вспомогательный персонал пришли к выводу о том, что обучение Эмили в обычном классе не соответствует ее наилучшим интересам и может повредить ее здоровью. |
Adopting tighter monetary policy aimed at disinflation may harm growth, and fixing a nominal exchange rate may harm price competitiveness either by initial overvaluation of the exchange rate or later by real appreciation not based on productivity growth. |
Принятие более жесткой монетарной политики, направленной на борьбу с инфляцией, может повредить росту, а фиксированные номинальные обменные курсы могут сказаться на ценовой конкурентоспособности либо в результате первоначального завышения номинального обменного курса, либо позднее в результате его реального повышения, не основанного на росте производительности труда. |