Английский - русский
Перевод слова Harm
Вариант перевода Повредить

Примеры в контексте "Harm - Повредить"

Примеры: Harm - Повредить
Indeed, in today's world of multidimensional interdependence, any failure in development can only harm us all, rich and poor alike, since poverty is defined in terms of collective responsibility and the rights of every individual. В самом деле, в сегодняшнем во многих отношениях взаимозависимом мире любая неудача в процессе развития может повредить только нам всем, в равной степени как богатым, так и бедным, поскольку нищета теперь определяется контекстом коллективной ответственности и правами каждого отдельного индивида.
However, there is an important limitation on the right to inform relatives of apprehension, namely, if this information would "harm the investigation as to the context and the subject". Однако на право на информирование родственников об аресте распространяется одно существенное ограничение: оно касается того случая, когда разглашение этой информации может "повредить ходу и целям следствия".
Any attempt to impose a premature, hasty decision would run the risk of doing harm to this very delicate process, which is so important to all the States Members of our Organization. Любая попытка навязать преждевременное поспешно принятое решение влечет за собой риск повредить данному весьма деликатному процессу, имеющему столь большое значение для всех государств-членов нашей Организации.
The Security Council should therefore resort to targeted sanctions only in serious and exceptional circumstances when other methods of pressure have failed, in order to avoid causing harm to the entire population. Поэтому Совет Безопасности должен прибегать к целенаправленным санкциям лишь в серьезных и исключительных обстоятельствах, когда другие методы давления оказались тщетны, для того чтобы не повредить всему населению.
Support in OECD countries is not decreasing and the recent US Farm Bill will have little impact on high levels of production, trade distortion and dumping, but may harm the export competitiveness of many developing countries. Поддержка в странах ОЭСР не уменьшается, а недавний закон о сельском хозяйстве США не окажет особого воздействия на высокий уровень производства, деформации торговли и демпинга, однако может повредить экспортной конкурентоспособности многих развивающихся стран.
There is a strong belief that the Security Council should be expanded to empower it to implement the principles governing human security in the field; otherwise, imposing sanctions might well harm the population in defence of which sanctions are undertaken. Имеется твердая убежденность в том, что Совет Безопасности следует расширить таким образом, чтобы он мог осуществлять принципы, обеспечивающие человеческую безопасность на местах; иначе применение санкций вполне может повредить тому населению, ради защиты которого эти санкции и применяются.
Germany would like to express its concern that the proposed positive presumption in chapter 4.5 of the draft guidelines may actually harm treaty law development in the long run and could hamper contractual relations between States. Германия хотела бы выразить обеспокоенность тем, что предлагаемая позитивная презумпция, содержащаяся в главе 4.5 проекта руководящих положений, на самом деле может в перспективе повредить развитию права договоров и помешать договорным отношениям между государствами.
Strong stances cannot harm, as long as they are sound and rational, while our interests will not be preserved if they are the subject of discussion or hesitation. Решительные позиции, если они разумны и рациональны, не могут повредить, но наши интересы не будут обеспечены, если они станут предметом обсуждения или колебаний.
If Carla wants to have a baby so badly, why would she insist you have a surgery that could potential harm your one working nut? Если Карла так хочет второго ребенка, почему она настаивает на операции которая может повредить целое?
Given the pervasiveness of information systems and networks in modern societies, participants need to respect the legitimate interests of others and recognize that their action or inaction may harm others; Поскольку информационные системы и сети проникли во все уголки современного общества, участникам необходимо учитывать законные интересы других и признавать, что их действия или бездействие могут повредить другим;
Although the sanctions were designed to specifically target the illegal activities of Liberia's elite, and not intended to harm the lives of ordinary Liberians, the report of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has confirmed the bleak humanitarian situation of the population in Liberia. Хотя санкции планировались так, чтобы конкретно подорвать незаконную деятельность либерийской элиты, но не повредить жизни рядовых либерийцев, в докладе Управления по координации гуманитарной деятельности подтверждается плачевное гуманитарное положение населения Либерии.
But we deeply regret this unfortunate statement, which could harm those efforts and could unfortunately be interpreted as an endorsement of the violence and insecurity that persist in certain areas of the country. Однако мы глубоко сожалеем об этом прискорбном заявлении, которое могло бы повредить этим усилиям и которое могло бы быть неверно истолковано как одобрение насилия и нестабильности, которые преобладают в некоторых районах страны.
An alien who is being held in detention may not without permission possess alcoholic beverages or other intoxicating substances or anything else that can harm anyone or be detrimental to good order in the premises. Иностранец, содержащийся под стражей, не может без разрешения иметь алкогольные напитки или другие наркотические вещества или что-либо, что может повредить другому или сказаться негативно на порядке в помещениях.
By contrast, unilaterally announcing the withdrawal - and then unilaterally implementing it - may harm the very purpose that the remaining US troops in Asia are intended to serve: assuring deterrence, stability, and nonproliferation in Korea and Asia. И наоборот, одностороннее объявление о выводе войск - а затем одностороннее его осуществление - может повредить самой цели, ради которой остаётся в Азии часть войск США: обеспечению сдерживания, стабильности и нераспространения оружия массового уничтожения в Корее и в Азии.
Well, if you can't see it and can't feel it, it can't be doing you any harm, can it? Ну, если ты что-то не видишь и не чувствуешь, оно не сможет тебе повредить, верно?
Although an increase in the utilization of biodegradable plastics could harm the competitiveness of natural fibres, markets for some products of developing countries, such as vegetable oils, would expand subject to competition from developed country products. широкое использование биохимически разлагаемых пластмасс может повредить конкурентоспособности природных волокон, рынки некоторых видов продукции из развивающихся стран, например растительных масел, будут расширяться в условиях конкуренции со стороны продукции из развитых стран.
Why, there's nothing to harm you! Ничто тебе не может повредить!
What harm can it do? Чем это может повредить?
What harm can it do? Кому она может повредить?
This could more than harm your promotion. Это может повредить Вашему продвижению.
Inever meant you harm. Я никогда не хотел повредить тебе
It may harm your defence if you fail to mention anything you later rely on in court. Вашей защите может повредить, все что будет позже упомянуто вами в суде.
In such cooperation we deliberately don't harm the given estate agent; we respect the principles of good cooperation, courtesy and collegiality. При таком совместном сотрудничестве, не должны умышленно повредить сотрудничающего реалитного маклера, уважаем основа доброго сотрудничества, вежливости и коллегиальности.
But it may harm your defence if you do not mention when questioned something you rely on in court. Но если вы при допросе умолчите о чем-то, на что будете ссылаться в суде, это может повредить вашей защите.
To not harm a single, tree, to go beyond mere compliances with regulations and standards, to recycle wherever possible and minimize waste. Не повредить ни одного дерева, не ограничиваться соблюдением нормативных актов, перерабатывать для вторичного использования все, что только возможно, и сокращать отходы производства.