This contrasts with observed price changes in countries that use different approaches towards deflation of hardware and its components and has given rise to discussions about the international comparability of measures of volume output, GDP and productivity. |
Это контрастирует с наблюдаемой динамикой цен в странах, которые используют иные подходы к амортизации аппаратного обеспечения и его компонентов, и послужило основанием для начала дискуссий по вопросу о международной сопоставимости показателей физического объема выпуска, ВВП и производительности. |
Thus, countries or economies such as China, Malaysia, the Republic of Korea, Singapore and Taiwan Province of China have become successful in producing ICT hardware. |
В частности, такие страны, как Китай, Малайзия, Республика Корея, Сингапур и Тайвань (провинция Китая), добились успехов в производстве аппаратного обеспечения для ИКТ. |
However, a concern was expressed that using the term "device" might inadvertently suggest that the defined element should be in the form of hardware, or other physical device. |
Тем не менее было выражено беспокойство в связи с тем, что использование термина "устройство" может вопреки ожиданиям указывать на то, что определяемый элемент должен иметь форму аппаратного обеспечения или какого-либо другого физического устройства. |
These functions allow hardware manufacturers to design a product to USB HID class specifications and expect it to work with any software that also meets these specifications. |
Они позволяют производителям аппаратного обеспечения разрабатывать продукты, соответствующие спецификации USB HID, и ожидать, что они будут работать с любым программным обеспечением, которое также поддерживает эти спецификации. |
Direct reuse: The using again, by a person other than its previous owner, of computing equipment and components that are not waste for the same purpose for which they were conceived without the necessity of repair, refurbishment or hardware upgrading. |
Прямое повторное использование: повторное использование отличным от предыдущего владельца лицом компьютерного оборудования и компонентов, не являющихся отходами, по их назначению без необходимости ремонта, восстановления или модернизации аппаратного обеспечения. |
This documentation shall include the detailed technical requirements and the provisions of the REC (software, hardware, and communication) needed for the correct installation of the REC in the machine. |
Эта инструкция должна включать подробные технические предписания и положения, касающиеся МУОВ (программного и аппаратного обеспечения и передачи данных), которые необходимы для правильной установки МУОВ на транспортное средство. |
This release of Debian GNU/Linux contains the much improved XFree86 4.3 release, which includes support for a greater range of hardware, better autodetection support, and improved support for advanced technologies such as Xinerama and 3D acceleration. |
Этот выпуск Debian GNU/Linux содержит значительно улучшенную версию XFree86 4.3, включающую поддержку широкого спектра аппаратного обеспечения, усовершенствованное автоопределение устройств и поддержку новых технологий, таких как Xinerama и ускорение 3D-графики. |
This section specifies the minimum requirements contained in Section 1 of these technical specifications and describes the test procedures and the required results concerning the hardware, the software, the functions, the operation, the display and the interfaces to other equipment on board of ships. |
В данном разделе указываются минимальные требования, содержащиеся в разделе 1 данных технических спецификаций, и описываются процедуры проверки и требуемые результаты, касающиеся аппаратного обеспечения, программных средств, функций, работы и средств сопряжения с другим оборудованием, находящимся на борту судов. |
In December 2017, just prior to opening for pre-orders for the Ataribox, Atari recognized there were still several issues they needed to address with the hardware, and decided to postpone the pre-orders. |
В декабре 2017 года, незадолго до открытия предварительных заказов для Ataribox, Atari признал, что по-прежнему существует несколько вопросов, которые им необходимы для решения аппаратного обеспечения, и решили отложить предварительные заказы. |
Since gNewSense's repositories contain only free software, support for hardware which requires firmware and for which no free firmware exists (such as some wireless network cards) is not available. |
Поскольку репозитории gNewSense содержат только бесплатное программное обеспечение, поддержка аппаратного обеспечения, требующая прошивки, и для которой нет бесплатной прошивки (например, некоторых беспроводных сетевых карт), недоступна. |
Conuladh said they chose Indiegogo to help with international sales and hardware support, including a close relationship with Arrow Electronics, an electronics components company, that has supported past Indiegogo projects. |
Конулад сказал, что они выбрали Indiegogo для поддержки международной продажи и поддержки аппаратного обеспечения, включая тесные отношения с Arrow Electronics, компанией электронных компонентов, которая поддерживала прошлые проекты Indiegogo. |
Freescape was designed with limited hardware in mind and as such contains a number of inherent limitations that are necessary to enable the games to run properly on these computers: Individual regions were restricted to a size of 8192× 4096× 8192 units. |
Freescape был разработан для определённого аппаратного обеспечения и, соответственно, содержал ряд внутренних ограничений, которые были необходимы для правильной работы игр на этих компьютерах: Каждый регион был ограничен размером 8192× 4096× 8192 единиц. |
The computing hardware was an Elliot 4130 computer with 384KB (128K 24-bit words) RAM and a hard disk linked to a small Honeywell H316 computer with 16KB of RAM which directly performed sensing and control. |
В качестве аппаратного обеспечения использовался компьютер Elliot 4130 с 385 КБ (128 К 24-битных слов) с жестким диском, подключенный к маленькому компьютеру Honeywell H316 с 16 КБ ОЗУ, который непосредственно осуществлял управление и восприятие. |
Image formation can be done by means of hardware (e.g. acoustic focusing or optical focusing) or computed tomography (mathematical image formation). |
Этап формации изображения может быть выполнен посредством аппаратного обеспечения (например, акустической или оптической фокусировки) или с помощью компьютерной томографии (математический алгоритм получения изображения). |
In 10 country offices, it had already been implemented and the replacement of software and hardware in other country offices were expected to be completed by March 1999. |
В 10 страновых отделениях она уже внедрена и завершение замены программного и аппаратного обеспечения в других страновых отделениях ожидается к марту 1999 года. |
The Assistant will provide front-line support in a variety of services including receiving and processing client requests, providing basic technical support on relevant software systems applications, and installing application systems software and hardware according to specifications. |
Этот помощник будет являться первой инстанцией в системе оказания соответствующих услуг, включая прием и обработку запросов клиентов, оказание базовой технической помощи по использованию соответствующего программного обеспечения, а также установку прикладных программ и аппаратного обеспечения в соответствии с техническими требованиями. |
The Committee was informed that unit prices for many hardware supplies and equipment items had been calculated at list prices, and did not take account of the Court's bulk bargaining power. |
Комитет был информирован о том, что единичные расценки на многие средства аппаратного обеспечения и элементы оборудования рассчитаны по прейскуранту и без учета имеющейся у Суда возможности в целом отстаивать свои интересы. |
Most countries decide to have separate databases (mostly using the same hardware) to be flexible in developing the database functions. |
Большинство стран делает выбор в пользу создания отдельных баз данных (как правило, с использованием однотипного аппаратного обеспечения) с целью обеспечения гибкости функционирования баз данных. |
In order to make savings of EDP procurement, the Agency should use software packages that comply with users' needs and skills; carry out economical and technical reviews prior to the purchase of hardware; and conclude a blanket contract for PC hardware procurement. |
В целях экономии средств при закупке средств ЭОД Агентству следует использовать такие пакеты программного обеспечения, которые соответствуют потребностям и навыкам пользователей; проводить экономические и технические обзоры перед закупкой аппаратных средств; и заключить всеобъемлющий контракт на закупку аппаратного обеспечения ПК. |
In December 2016, hardware enablement developer Youness Alaoui joined Purism and was tasked to complete the coreboot port for the original Librem 13 and prepare a port for the second revision of the device. |
В декабре 2016 года разработчик аппаратного обеспечения Purism Юнес Алауи присоединился к Purism, и ему было поручено завершить порт Coreboot для оригинального Librem 13 и подготовить портирование для второй версии устройства. |
b) Government, civil society and the private sector are encouraged to initiate actions and implement projects and programmes for sustainable production and consumption and the environmentally safe disposal and recycling of discarded hardware and components used in ICTs. |
Органы государственного управления, гражданское общество и частный сектор призваны выступать инициаторами мер и осуществлять проекты и программы устойчивого производства и потребления и экологически безопасной утилизации и рециклирования вышедшего из употребления аппаратного обеспечения и деталей оборудования на базе ИКТ. |
Dell Exchange 2007 Advisor' The Dell Exchange 2007 Advisor tool is designed to help you create an architecture for Exchange deployments by providing a complete view of hardware, software, and Services options. |
Dell Exchange 2007 Advisor' Средство Dell Exchange 2007 Advisor создано для того, чтобы помочь вам создать архитектуру для развертывания Exchange, обеспечивая полный обзор аппаратного обеспечения, программного обеспечения, а также опции служб. |
If you want to set the frequencies above the standard specification, do so in accordance with the specifications of the hardware including the CPU, graphics card, memory, disk/ hard drive (hard disk/ drive), etc... |
Если вы хотите установить частоты выше стандартных спецификаций, делать это в соответствии со спецификациями аппаратного обеспечения, включая процессоры, видеокарты, памяти, диска/ жесткий диск (жесткий диск/ диск) и т.д... |
The IAEA internal information technology infrastructure, consisting of system software, networks, hardware and standard software platforms and related instrumentation, have been checked and, where necessary, revised to ensure year 2000 readiness. |
Внутренняя инфраструктура информационной технологии МАГАТЭ, состоящая из системного программного обеспечения, сетей, аппаратного обеспечения и стандартных платформ программного обеспечения и связанных с этим приборов, проверяется и при необходимости пересматривается в целях обеспечения соответствия требованиям 2000 года. |
There will only be a need for regular consultancy with CST and experts to update the Glossary and to make it manageable, by ensuring updated software and hardware, in case the Online Glossary will become rich in terms, definitions, etc. |
Потребуются только регулярные консультации с КНТ и экспертами для обновления глоссария и обеспечения его управляемости путем обновления программного и аппаратного обеспечения в том случае, если сетевой глоссарий будет содержать большое количество терминов и определений и т.д. |