Women and children continue to suffer extreme violence and hardship during conflict. |
Во время конфликтов женщины и дети по-прежнему терпят крайнее насилие и лишения. |
The European Union condemns such violence by the Maoists, which has caused considerable suffering and hardship to the Nepalese people. |
Европейский союз осуждает такие насильственные действия маоистов, которые принесли огромные страдания и лишения народу Непала. |
People who are not eligible for these benefits may apply for the Emergency Benefit if they experience hardship. |
Лица, не имеющие права на получение таких пособий, могут обратиться за пособием в связи с чрезвычайной ситуацией, если они испытывают лишения. |
And as Michelangelo proved in his painting, hardship, setbacks and obstacles, they don't limit excellence, they forge it. |
И, как Микеланджело доказал в своей живописи, лишения, неудачи и преграды не ограничивают совершенство - они формируют его. |
They have worked under conditions of severe physical hardship and insecurity. |
Членам Миссии пришлось работать в экстремальных условиях, перенося физические лишения и подвергаясь угрозам. |
The situation is inflicting great hardship upon the suffering people of Cuba. |
Такая ситуация причиняет большие лишения страдающему народу Кубы. |
Nor can it permit that even more victims become disabled for life, often condemned to long suffering and social hardship. |
Не может оно и допускать, чтобы еще большее число пострадавших на всю жизнь оставались инвалидами, будучи нередко обречены на долгие страдания и социальные лишения. |
Violence and terrorism, by their very nature, entail hardship for the civilian population. |
Насилие и терроризм в силу самой своей природы несут лишения гражданскому населению. |
Education develops their potential and enables them to overcome poverty and hardship. |
Образование развивает их возможности и позволяет им преодолевать нищету и лишения. |
The Panel accordingly recommends no compensation for the hardship allowance paid to the employees. |
Поэтому Группа рекомендует не присуждать компенсацию в отношении произведенных сотрудникам выплат по линии компенсации за лишения. |
She claims compensation for the hardship endured by the complainant. |
Адвокат требует выплатить компенсацию за лишения, причиненные заявителю. |
It was somewhat depressing to note that the same problems identified in successive conflicts continue to cause excessive hardship to civilian populations. |
Несколько удручает то обстоятельство, что гражданскому населению продолжают причинять чрезмерные лишения одни и те же проблемы, выявленные в ряде конфликтов. |
Other ICSW members are issue-based organizations, mostly in the global South, working directly with communities experiencing poverty or other forms of severe hardship. |
Остальные члены МССО являются тематическими организациями, главным образом из стран Юга, которые непосредственно работают с общинами, проживающими в нищете или испытывающими другие серьезные лишения. |
The global economic crisis is further increasing the levels of hardship experienced by many. |
Глобальный экономический кризис еще более усугубляет лишения, которые переживают многие. |
The first wave of floodwater caused hardship to millions of people. |
Первая волна наводнения принесла лишения миллионам людей. |
Entering or staying in a country as an undocumented migrant creates numerous difficulties and hardship. |
Въезд в страну или пребывание в стране в роли не имеющего документа мигранта создает многочисленные трудности и лишения. |
However, as noted in the present report, extreme hardship persists. |
Однако, как отмечается в настоящем докладе, огромные лишения сохраняются. |
The result was severe economic crisis and hardship, from which our farmers are yet to recover. |
Результатом стал серьезный экономический кризис и лишения, от которых наши фермеры до сих пор не оправились. |
The skyrocketing prices of fuel and food have caused us distress and widespread hardship. |
Быстро растущие цены на горючее и продовольствие сулят нам трудности и широкомасштабные лишения. |
People living in poverty, and particularly in extreme poverty, are marginalized by definition, enduring hardship and inability to get access even to minimum social services. |
Люди, живущие в нищете, и особенно в условиях крайней нищеты, становятся изгоями по определению, перенося лишения и страдая от неспособности получить доступ даже к минимальным социальным услугам. |
The lesson is clear: There can be no safety in looking away or seeking the quiet life by ignoring the hardship and oppression of others. |
Урок ясен: не может быть безопасности, если мы будем отворачиваться от происходящего или искать спокойной жизни, игнорируя лишения и угнетение других. |
As a consequence, the hardship of the imprisonment was manifestly incompatible with his condition, as demonstrated by his inclination to inflict self-harm and his suicide attempt. |
Как следствие, лишения, которым он был подвергнут во время тюремного заключения, были явно несовместимы с его состоянием, о чем свидетельствует его склонность к нанесению самому увечий и попытка совершить самоубийство. |
We must acknowledge the fact that delays in reimbursement cause great hardship to all troop- and equipment-contributing countries, especially developing countries. |
Мы должны признать тот факт, что проволочки в компенсации могут вызвать значительные лишения у всех стран, предоставляющих войска и оборудование, в частности развивающихся стран. |
The attention of the Working Group was drawn to instances in which imposed measures had resulted in a severe hardship for the civilian population of the affected States. |
Внимание Рабочей группы было привлечено к случаям, когда введенные санкции обрекали на серьезные лишения гражданское население затрагиваемых ими государств. |
Adjustment costs associated with economic restructuring had increased the economic hardship of the poor and those who were least prepared to withstand it, in particular poor women. |
Издержки, связанные с экономической перестройкой, усугубили материальные лишения бедных слоев населения, в первую очередь тех, кто меньше всего готов к этому, особенно малоимущих женщин. |