Английский - русский
Перевод слова Hardship
Вариант перевода Тяготы

Примеры в контексте "Hardship - Тяготы"

Примеры: Hardship - Тяготы
Further clarification was needed of the term "undue hardship", as used in paragraph 42 of the report. Необходимо дополнительное разъяснение термина «неоправданные тяготы», использованного в пункте 42 доклада.
It has brought irrevocable change and inevitable hardship. Она вызвала необратимые изменения и породила неизбежные тяготы.
Champion Mode is intended to further convey the brutality and hardship of the sport of boxing. Чемпионский режим предназначен для передачи жестокости и тяготы спорта по боксу.
Let us endure hardship to be grateful for plenty. Давайте переносить тяготы и быть за них благодарными.
Another recurrent problem is that of mass expulsions involving widespread hardship and avoidable suffering. Еще одна периодически всплывающая проблема - это проблема массовых высылок, при которых широко распространяются людские тяготы и возникают ненужные страдания.
The people of Afghanistan continue to suffer untold misery and hardship. Народ Афганистана продолжает терпеть невыносимые страдания и тяготы.
They are prepared to endure hardship and live on the promise of a more secure future. Они готовы переносить тяготы и жить ожиданием обещанного им более безопасного будущего.
For most, the initial hardship only begets further exploitation and misery. Для большинства первоначальные тяготы лишь приносят дальнейшую эксплуатацию и нищету.
These measures exacerbated the economic hardship of many families. Принятие этих мер усугубило экономические тяготы, переживаемые многими семьями.
The opium poppy ban has resulted in additional hardship for many small farmers, in particular sharecroppers and itinerant workers. Запрет на культивирование опийного мака повлек за собой дополнительные тяготы для многих мелких фермеров, в частности издольщиков и сезонных сельскохозяйственных рабочих.
Their capacity for sacrifice is well known, and hardship can only steel resolve. Их способность к самопожертвованию хорошо известна, и тяготы могут лишь закалить их решимость.
Continuing to seek those weapons will not bring security or international prestige, but only political isolation, economic hardship, and other unwelcome consequences. Дальнейшее же домогательство этого оружия не даст ни безопасности, ни международного престижа, а принесет лишь политическую изоляцию, экономические тяготы и другие неблагоприятные последствия.
Until then, the FNL and Government forces must refrain from inflicting more hardship and suffering on the civilian population. Пока это не произошло, войска НСО и правительства должны воздерживаться от действий, усугубляющих тяготы и страдания гражданского населения.
We hold a sympathetic view that the hardship and suffering caused by the unilateral sanctions dramatically affect the innocent people of Cuba. Мы сочувствуем народу Кубы и считаем, что тяготы и страдания, причиной которых являются введенные в одностороннем порядке санкции, существенно осложняют жизнь ни в чем не повинного народа Кубы.
Many Haitians have experienced additional hardship associated with a recent increase in the price of a number of commodities and staple products. Многие жители Гаити испытывают дополнительные тяготы в связи с недавним повышением цен на ряд товаров первой необходимости и основных продуктов питания.
Economic hardship threatens social cohesion, and rising social tensions can potentially lead to increases in social unrest and violence. Экономические тяготы ставят под угрозу социальную сплоченность, а возрастающая социальная напряженность способна привести к росту волнений и насилия в обществе.
Economic hardship also leads to scapegoating of certain social groups, such as migrants. Экономические тяготы также ведут к поиску виновных среди некоторых социальных групп, например мигрантов.
The inadequacy of social security provisions had created enormous hardship for the poor and vulnerable. Недостаточность положений о социальном обеспечении создала колоссальные тяготы для бедных и уязвимых.
You must tolerate any hardship, and resolve to serve your Father. Терпи все тяготы и служи отцу.
The issue usually surfaced in the context of Canadian Human Rights Commission audits, when an employer might raise undue hardship as a reason why a particular measure could not be implemented. Эта проблема, как правило, возникает в ходе аудиторских проверок, проводимых Канадской комиссией по правам человека в тех случаях, когда работодатель может привести неоправданные тяготы в качестве причины того, что он не принял определенные меры.
"A soldier should bravely face the hardship of Army life" Боец должен стойко... переносить все тяготы и лишения армейской жизни.
Recognizing their responsibility for persons experiencing hardship and deprivation, сознавая свою ответственность за судьбы испытывающих тяготы и лишения людей,
Jordan supports all the international community's efforts to end this tragic and wasteful conflict, and we have taken positive steps to alleviate the hardship it has caused. Иордания поддерживает усилия всего международного сообщества, направленные на прекращение этого трагического и бесполезного конфликта, и мы предпринимаем положительные шаги, для того чтобы облегчить те тяготы, которые он принес.
It has inflicted tremendous socio-economic damage and hardship on the people of Cuba, especially children, women, the elderly and the sick. Блокада наносит огромный социально-экономический ущерб Кубе и порождает неимоверные тяготы для ее населения, особенно детей, женщин, престарелых и больных.
Regressive taxes may represent an unequal added burden for those living in poverty or experiencing economic hardship, as they constitute a larger percentage of income. Регрессивные налоги могут представлять собой неравное дополнительное бремя для людей, живущих в условиях нищеты или испытывающих экономические тяготы, поскольку они забирают более высокую долю дохода.