| You've hardly slept since the funeral last week. | Ты плохо спишь уже неделю, с момента похорон. |
| The truth is that I hardly know what ails me. | Правда в том, что я плохо понимаю, что меня тревожит. |
| For large amounts of technical documentation the scheme is hardly applicable. | В случае больших объемов технической документации подобная схема плохо применима. |
| I hardly knew this guy, but I didn't think Hubbard was... | Мы были плохо знакомы, Но не думал что Хаббард... |
| They can hardly see but like dogs they hear well. | Они плохо видят но слышат так же хорошо как и псы. |
| See our eyes We can hardly see | Посмотри на наши глаза - мы плохо видим. |
| I hardly remember her, because she fled to Belgrade when the Albanians took over Kosovo with Nato. | Я плохо её помню, потому что она убежала в Белград когда албанцы взяли Косово вместе с НАТО. |
| Some members observed that, despite the high percentage of women voters, women were hardly represented in higher political office. | Другие члены Комитета отметили, что, несмотря на высокие показатели участия женщин в выборах, они плохо представлены на руководящих политических постах. |
| Projects of programmes based on one-time external funding or showcase initiatives are hardly reconcilable with the principle of sustainability. | Проекты программ, основывающиеся на одноразовом внешнем финансировании или показательных инициативах, плохо согласуются с принципом устойчивости. |
| Moreover, the decline in aid budgets is hardly conducive to the reduction of poverty and inequality. | Кроме того, урезание помощи плохо согласуется с сокращением масштабов нищеты и неравенства. |
| The constraints relating to this mode of transport seem hardly appropriate for a home nurse or doctor. | Ограничения, связанные с этим видом перевозки, плохо согласуются с задачами медсестер или врачей, оказывающих услуги на дому. |
| She understands enough, but she speaks hardly any English. | Она плохо говорит по-английски, но всё понимает. |
| My only sin, Father, is that I'm hardly aware of her. | Отец, я грешен только в том, что плохо ее знаю. |
| And she told me that she hardly knew the man called R uairi O'Oonnell and it turns out that they were sweet on each other. | И она сказала, Что плохо знает Рури О'Коннелла. А выяснилось, что они весьма тепло относились друг к другу. |
| The Ivorian police currently appear to be inadequately equipped and hardly capable of meeting the challenges of maintaining law and order without weapons. | В настоящее время полиция Котд'Ивуара, по-видимому, не имеет адекватного снаряжения и плохо подготовлена к тому, чтобы решать вопросы обеспечения общественной безопасности без оружия. |
| He shared the concerns expressed by Mr. Scheinin regarding the law on abortion and the right to a pension, which in his view was hardly compatible with the provisions of the Covenant. | Он разделяет озабоченность г-на Шейнина по поводу закона об абортах и права на пенсию, которые, по его мнению, плохо согласуются с положениями Пакта. |
| I may be drunk and I may hardly know you but that's not you. | Может быть, я пьяная и плохо знаю тебя, но ты не такой. |
| I hardly knew her. | Я плохо её знала. |
| I thought you hardly knew her. | Ты же плохо её знаешь. |
| You hardly know me. | Ты плохо знаешь меня. |
| I hardly knew her! | Я ее плохо знала. |
| She hardly spoke English. | Она плохо говорила на английском. |
| Because I don't even hardly know her. | Потому что плохо её знаю. |
| He hardly knew Jean. | Он плохо знал Джин. |
| I hardly know him. | Я плохо его знаю. |