Предложение |
Перевод |
These violations include the harassment of political activists and parties, in particular the Democratic League of Kosovo. |
К числу этих нарушений относится преследование политических активистов и партий, особенно Демократической лиги Косово. |
Many of those who were stopped regarded it as harassment. |
Многие из тех, кого останавливали на улице, рассматривают эти действия как притеснение. |
He continued to work in his shops despite constant police harassment. |
Автор продолжал работать в своих магазинах, несмотря на постоянные притеснения со стороны полиции. |
It deplores the harassment of journalists. |
Он выражает сожаление в связи с гонениями, которым подвергаются журналисты. |
The Employment Relations Act 2000 also provides protection against racial harassment. |
Закон 2000 года о отношениях в сфере занятости также предусматривает защиту от преследования по признаку расовой принадлежности. |
Human rights, awareness raising, discrimination, persecution and harassment are special subjects. |
Кроме того, читаются отдельные дисциплины по темам, связанным с правами человека, повышением осведомленности населения о правах, дискриминацией, преследованием и притеснениями. |
Most harassment complaints received relate to employment. |
Большинство жалоб на такие притеснения были связаны с трудовой деятельностью. |
Actions which might give rise to eviction include racial harassment. |
Действия, которые могут послужить основанием для выселения, включают в себя притеснения на расовой почве. |
However, selective harassment and interference continued. |
Однако отдельные случаи беспокоящих действий и вмешательства по-прежнему имели место. |
A programme to eliminate harassment must be vigorously pursued. |
Программу, нацеленную на ликвидацию случаев домогательств, следует осуществлять решительным образом. |
Often such children join armed opposition groups after experiencing harassment from government forces. |
Нередко такие дети вступают в группы вооруженной оппозиции после того, как подвергнутся гонениям со стороны правительственных сил. |
Villages resisting relocation are reportedly subject to harassment, looting, burning and torture. |
Жители, сопротивляющиеся переселению, подвергаются, по сообщениям, травле, грабежу, поджогам и пыткам. |
Girls and families that have abandoned the practice should be protected from community harassment. |
Девочкам и семьям, которые отказались от применения этой практики, должна обеспечиваться защита от преследования со стороны их общин. |
Children formerly associated with armed forces regularly report suffering harassment and threats by FARDC elements. |
Дети, которые ранее были связаны с вооруженными силами, регулярно сообщают о том, что они подвергались преследованиям и угрозам со стороны элементов ВСДРК. |
Humanitarian aid has, despite frequent harassment, also been delivered. |
Кроме того, несмотря на частые беспокоящие действия, доставлялась и гуманитарная помощь. |
The Bill contains provisions on harassment or vilification. |
В законопроекте содержатся положения, не допускающие притеснений или унижений. |
Twelve complaints of mental harassment were submitted. |
Было подано 12 жалоб в связи с психологическим давлением. |
No pupil attending a mixed or shared school reported any form of harassment. |
Сообщений о каких-либо формах запугивания или преследований не поступало от кого-либо из школьников, посещающих смешанные или совместные школы. |
It has also revised its policies on work-life balance, discrimination and harassment. |
Кроме того, Агентство пересмотрело свою стратегию в отношении сбалансированности служебных и семейных обязанностей, дискриминации и домогательств. |
Violence and harassment of indigenous women should also receive more attention. |
Необходимо также уделять больше внимания проблеме населения и притеснения, которым подвергаются коренные женщины. |