| All I wanted was your happiness. | Все что я хотела - сделать тебя счастливым. | 
| Not if it will lead to your happiness. | Не надо, если это сделает тебя счастливым. | 
| Secondly, I am convinced it will add greatly to my happiness. | Второе - я убеждён, что это сделает меня счастливым. | 
| That could only bring me happiness, right? | От этого я бы мог только стать счастливым, так? | 
| He does feel that she's the one person in his life who brings him happiness right now. | Он почувствовал, что она один единственный человек в его жизни, который делает его счастливым. | 
| I've realized you aren't capable of happiness. | Я поняла, что ты не способен быть счастливым. | 
| To seduce a woman famous for strict morals religious fervour and the happiness of her marriage... | Соблазнить женщину со строгими взглядами, религиозным пылом и счастливым замужеством... | 
| Given a chance at happiness, Klaus runs in the opposite direction. | Когда ему дается шанс быть счастливым, он бежит от него, поджав хвост. | 
| May the period of preparation for your confirmation be one of happiness and enrichment. | Пусть время на подготовку для твоей конфирмации будет счастливым и духовно богатым. | 
| They were talking of great reforms, of a solidarity giving everybody an equal chance of happiness. | Там говорили о больших реформах, о солидарности, которая дала бы всем равный шанс быть счастливым. | 
| For you, she cannot bring happiness. | Она не может сделать тебя счастливым. | 
| I assume you went because you're tired of screwing up every chance you get at happiness. | Думаю, ты пошёл на это, потому что устал портить каждую возможность побыть счастливым. | 
| I'm wishing you success and growth, and happiness. | Стань успешным, взрослым и счастливым. | 
| You could've had happiness if you just believed that someone could want you. | Мог бы стать счастливым, если бы только поверил, что тебя могут полюбить. | 
| Don't you think Max deserves a chance at happiness, too? | Ты не думаешь, что Макс тоже заслужил шанс быть счастливым? | 
| We hope this cake of ours will bring you happiness Good fortune and success | Может этот наш тортик сделает тебя счастливым удачи и успеха! | 
| We all had our childhood, which may have been full of happiness or sorrow and sadness. | Каждый из нас имел детство, которое, возможно, было очень счастливым или же, наоборот, тяжелым и безрадостным. | 
| Ryan, it was my godly duty to lead you to happiness. | Райан, моя божественная миссия заключалась в том, чтобы сделать тебя счастливым. | 
| I need to know there's some moment of happiness waiting for me. | Хочу, чтобы я был счастливым. | 
| You know, next to great food, beautiful women and vintage cars, wine is what brings me the most happiness. | Знаешь, наряду с едой, красивыми женщинами и винтажными машинами, вино - это то, что делаешь меня счастливым. | 
| In exchange for what you have done for me, I will bring you happiness! | В ответ на вашу доброту, я сделаю вас счастливым! | 
| I took responsibility for your happiness, not just mine, | Когда мы поженились, я дала слово сделать тебя счастливым. | 
| Good thing have come to you I wish I had your happiness | Хотел бы я быть таким же счастливым | 
| Happiness and joy creating (glass shattering) | Счастливым и делающим радостной (лопается стекло) | 
| Live... live, and find happiness. | Жить, и быть счастливым. |