Английский - русский
Перевод слова Happiness
Вариант перевода Благополучия

Примеры в контексте "Happiness - Благополучия"

Примеры: Happiness - Благополучия
There are also several concerns with measuring happiness and well-being, such as the difficulty of measuring interpersonal comparisons, or the problems of adaptation, in that people may become used to being deprived and report average levels of happiness despite their deprivation. Кроме того, существует ряд опасений, касающихся определения уровня счастья и благополучия, как, например, трудность измерения межличностных сравнений либо проблемы адаптации, когда люди могут привыкать к своему ущемленному положению и, несмотря на такую ущемленность, сообщают о среднем уровне ощущения счастья.
The Steering Committee and the International Expert Working Group were established following the high-level meeting on well-being and happiness held on 2 April 2012 at United Nations Headquarters in follow-up to General Assembly resolution 65/309, entitled "Happiness: towards a holistic approach to development". Руководящий комитет и Рабочая группа международных экспертов были учреждены после заседания высокого уровня по вопросам благополучия и счастья, состоявшегося 2 апреля 2012 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций во исполнение резолюции 65/309 Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «Счастье: целостный подход к развитию».
Happiness research in OECD countries, covering some 400,000 people between 1975 and 1997, indicated that happiness was positively correlated with absolute income, the generosity of the welfare state, and life expectancy. Результаты проводившегося в странах ОЭСР исследования по проблематике благополучия, которым в период 1975 - 1997 годов было охвачено приблизительно 400000 человек, показали, что фактор счастья позитивно коррелируется с абсолютным доходом, щедрой системой государственного социального страхования и продолжительностью жизни.
"Our aim in founding the State was not the disproportionate happiness of any one class, but the greatest happiness of the whole." «При создании государства мы не преследовали цель обеспечения непропорционального благополучия какого-либо одного класса, мы стремились сделать счастливым все общество в целом».
Mr. Rosemarine, speaking in his personal capacity as an international law specialist, said that Morocco's 2007 autonomy proposal was the best practical way to bring Sahrawis long-term happiness. Г-н Розмарин, выступая в своем личном качестве, будучи специалистом в области международного права, говорит, что предложение Марокко 2007 года об автономии предусматривает наилучший практический способ обеспечения благополучия сахарцев в долгосрочной перспективе.
I am sure I speak on behalf of all of us in wishing Ambassador Errera and his family every happiness and success for the future. Уверен, что выражу общее мнение, пожелав послу Эррере и его семье благополучия и всяческих успехов на будущее.
Accordingly, narrow individualism, which dramatically focuses on immediate personal affairs, is continuously developing at the cost of public happiness and social coherence. Узкий индивидуализм с его крайней замкнутостью на непосредственно личных делах продолжает в свою очередь развиваться за счет общественного благополучия и социального единства.
Municipalization is in line with the search for territorial equilibrium and is one of the guiding principles behind the Government's policy on universal university education, in pursuit of supreme social happiness and buen vivir ("good living"). Такая децентрализация обусловлена стремлением добиться сбалансированного распределения соответствующих функциональных обязанностей, став одним из стратегических направлений политики обеспечения всеобщего университетского образования, проводимой правительством в стремлении достичь максимального общественного благополучия и благосостояния.
In these classes young pupils learn that nothing is more trusted and precious than the family and that family solidarity is the foundation of happiness. На этих занятиях у младших школьников формируется понимание того, что семья-это самое дорогое, самое близкое, что есть у человека, а сплоченность семьи - это фундамент благополучия.
Perhaps I lost the way, but all I want is some happiness. Но сейчас хочу хоть какого-то благополучия.
May you have happiness and prosperity. Желаю вам счастья и благополучия!
In conclusion, I would like to extend to all colleagues our best wishes for Christmas and the New Year. I wish everyone the best of health and happiness. И в завершение хотелось бы поздравить всех коллег с наступающим Рождеством и Новым годом и пожелать, как принято в таких случаях, счастья, благополучия, здоровья и мира. Председатель: Я благодарю представителя Российской Федерации за любезные слова в адрес моей делегации.
On behalf of the member delegations of the Eastern European Group and of its observers, I wish our dear women colleagues the very best of health, happiness and well-being. От лица делегаций - членов Группы и ее наблюдателей искренне желаю вам, дорогие женщины-коллеги, доброго здоровья, счастья и благополучия.
You may have heard, this last fall Nicolas Sarkozy in France announcing the results of an 18-month study by two Nobel economists, focusing on happiness and wellness in France. Наверно вы слышали, прошлой осенью, Николя Саркози во Франции объявил результаты 18 месячного исследования двух нобелевских экономистов, работающих над изучением счастья и благополучия во Франции.
Statistician Nic Marks asks why we measure a nation'ssuccess by its productivity - instead of by the happiness andwell-being of its people. He introduces the Happy Planet Index, which tracks national well-being against resource use. Whichcountries rank highest in the HPI? You might be surprised. Статистик Ник Маркс спрашивает почему мы измеряемблагосостояние государства по его производительности вместо того, чтобы измерять уровень счастья и благополучия его граждан. Онзнакомит нас с Индексом Счастливой Планеты, который связываетблагополучие нации с использованием природных ресурсов. Какиестраны занимают самые высокие строчки по ИСП? Возможно ответ удивитвас.
Taken together, these findings suggest that while extraversion-introversion does have a strong correlation with happiness, it does not stand alone as a sole predictor of subjective well-being, and that other factors must be accounted for when trying to determine the correlates of happiness. Взятые вместе, эти результаты предполагают, что, хотя экстраверсия-интроверсия действительно имеет сильную корреляцию со счастьем, она не является единственным предиктором субъективного благополучия, и что другие факторы должны учитываться при попытке определить корреляты счастья.
Anyone who doesn't distinguish those notions is going to mess up the study of happiness, and I belong to a crowd of students of well-being, who've been messing up the study of happiness for a long time in precisely this way. Тот, кто не делает между ними различия, обязательно запутается в понимании счастья, и я сам из тех студентов благополучия, которые довольно долго путались в изучении счастья именно таким образом.
The high-level meeting on well-being and happiness, organized by Bhutan, concluded that any effective policy had to be compatible with ecological sustainability, fair distribution and efficient use of resources, and should contribute to the well-being of all life and to human happiness. В ходе организованного Бутаном совещания высокого уровня по вопросам благополучия и счастья был сделан вывод о том, что любая эффективная политика должна отвечать требованиям экологической устойчивости и справедливого распределения и эффективного использования ресурсов, а также должна способствовать обеспечению благополучия во всех аспектах жизни и счастья людей.
May the spirit of peace and goodwill, health and happiness that Christmas brings always be with you! Желаем Вам и Вашим близким счастья, здоровья и благополучия!
Anyone who doesn't distinguish those notions is going to mess up the study of happiness, and I belong to a crowd of students of well-being, who've been messing up the study of happiness for a long time in precisely this way. Тот, кто не делает между ними различия, обязательно запутается в понимании счастья, и я сам из тех студентов благополучия, которые довольно долго путались в изучении счастья именно таким образом.