| Happily, the cold war has ended, and ideological polarization has abated. | К счастью, закончилась холодная война и пошла на убыль идеологическая поляризация. |
| Happily, there are signs of further progress. | К счастью, наметились признаки дальнейшего прогресса. |
| But there, happily, it is. | Но к счастью, искомое найдено. |
| Consequently, Ecuador expresses to the two parties its encouragement and its confidence that, with international support, they will continue along the path of peace that they have, happily, taken. | Эквадор поэтому выражает свое одобрение этим двум сторонам и свою уверенность в том, что при международной поддержке они и впредь будут следовать дорогой мира, на которую к счастью вступили. |
| Some Governments - and happily they are very few - argue that a clear definition of the term "indigenous peoples" is required before a meaningful discussion about the establishment of a permanent forum can take place. | Некоторые правительства - к счастью, весьма немногие - заявляют, что прежде, чем приступить к предметному обсуждению вопроса о создании постоянного форума, необходимо разработать четкое определение термина "коренные народы". |
| Happily, the recent summit yielded specific and positive decisions to assist the African continent. | К счастью, недавний Саммит сформулировал конкретные и позитивные решения об оказании помощи африканскому континенту. |
| Happily, the priorities of NEPAD have covered those areas and more, including education, science and technology, health and infrastructure. | К счастью, приоритеты НЕПАД охватывают эти и другие области, включая образование, науку и технику, здравоохранение и инфраструктуру. |
| Happily, various collaborative efforts among United Nations entities and other stakeholders had had tangible results. | К счастью, благодаря многочисленным совместным усилиям организаций системы Организации Объединенных Наций и других заинтересованных сторон удалось добиться ощутимых результатов. |
| Happily for the defenders, the dispersion of German artillery fire was considerable. | Правда, к счастью для защитников, неточность германских артиллеристов была значительной. |
| Happily, it only took three hours to turn the contents into a finished work of art. | К счастью, лишь З часа ушло на превращение содержимого в законченый шедевр. |
| Happily, Valentine makes up for his absence. | К счастью, Валентин заполнит эту брешь. |
| Happily, that makes you and your family my sole beneficiaries. | К счастью, это делает тебя и твою семью моими наследниками. |
| Happily it's not I who is on trial. | К счастью, судят не меня. |
| Happily, you no human being. | К счастью, ты не человек. |
| Happily, I think I can provide a solution. | К счастью, я, кажется, могу предложить решение. |
| Happily, that day has arrived. | К счастью, этот день настал. |
| Happily, the OAU is actively addressing the issues of peace and stability on our continent. | К счастью, ОАЕ прилагаются активные усилия по поиску путей обеспечения мира и стабильности на нашем континенте. |
| Happily, that is now behind us. | К счастью, она осталась позади. |
| Happily, there has developed a veritable industry for creating law on maritime matters. | К счастью, развивается настоящая индустрия по разработке правовых норм по вопросам моря. |
| Happily, apartheid has now been consigned to history. | К счастью, сейчас апартеид оказался на задворках истории. |
| Happily for you, money doesn't tempt me. | К счастью для вас, деньги меня не прельщают. |
| Happily, negotiations on a CTBT have been progressing and the CD has made notable progress. | К счастью, переговоры по ДВЗИ продвигаются вперед, и КР добилась значительного прогресса. |
| Happily, a more functional, if not ideal, courtroom was then built. | Затем, к счастью, было построено хоть и не идеальное, но более функциональное помещение. |
| Happily, when the Conference took place in Managua in 1994, the number of participants increased to 76 States and 25 observers. | К счастью, когда конференция проходила в 1994 году в Манагуа, число участников возросло до 76 государств и 25 наблюдателей. |
| Happily, this new context made it possible in May 1995 to extend the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons indefinitely. | К счастью, благодаря сложившимся новым условиям в мае 1995 года оказалось возможным продлить на неопределенный срок действие Договора о нераспространении ядерного оружия. |