Happily, the cold war has ended, and ideological polarization has abated. |
К счастью, закончилась холодная война и пошла на убыль идеологическая поляризация. |
Happily, there are signs of further progress. |
К счастью, наметились признаки дальнейшего прогресса. |
But there, happily, it is. |
Но к счастью, искомое найдено. |
Consequently, Ecuador expresses to the two parties its encouragement and its confidence that, with international support, they will continue along the path of peace that they have, happily, taken. |
Эквадор поэтому выражает свое одобрение этим двум сторонам и свою уверенность в том, что при международной поддержке они и впредь будут следовать дорогой мира, на которую к счастью вступили. |
Some Governments - and happily they are very few - argue that a clear definition of the term "indigenous peoples" is required before a meaningful discussion about the establishment of a permanent forum can take place. |
Некоторые правительства - к счастью, весьма немногие - заявляют, что прежде, чем приступить к предметному обсуждению вопроса о создании постоянного форума, необходимо разработать четкое определение термина "коренные народы". |
Happily, the recent summit yielded specific and positive decisions to assist the African continent. |
К счастью, недавний Саммит сформулировал конкретные и позитивные решения об оказании помощи африканскому континенту. |
Happily, the priorities of NEPAD have covered those areas and more, including education, science and technology, health and infrastructure. |
К счастью, приоритеты НЕПАД охватывают эти и другие области, включая образование, науку и технику, здравоохранение и инфраструктуру. |
Happily, various collaborative efforts among United Nations entities and other stakeholders had had tangible results. |
К счастью, благодаря многочисленным совместным усилиям организаций системы Организации Объединенных Наций и других заинтересованных сторон удалось добиться ощутимых результатов. |
Happily for the defenders, the dispersion of German artillery fire was considerable. |
Правда, к счастью для защитников, неточность германских артиллеристов была значительной. |
Happily, it only took three hours to turn the contents into a finished work of art. |
К счастью, лишь З часа ушло на превращение содержимого в законченый шедевр. |
Happily, Valentine makes up for his absence. |
К счастью, Валентин заполнит эту брешь. |
Happily, that makes you and your family my sole beneficiaries. |
К счастью, это делает тебя и твою семью моими наследниками. |
Happily it's not I who is on trial. |
К счастью, судят не меня. |
Happily, you no human being. |
К счастью, ты не человек. |
Happily, I think I can provide a solution. |
К счастью, я, кажется, могу предложить решение. |
Happily, that day has arrived. |
К счастью, этот день настал. |
Happily, the OAU is actively addressing the issues of peace and stability on our continent. |
К счастью, ОАЕ прилагаются активные усилия по поиску путей обеспечения мира и стабильности на нашем континенте. |
Happily, that is now behind us. |
К счастью, она осталась позади. |
Happily, there has developed a veritable industry for creating law on maritime matters. |
К счастью, развивается настоящая индустрия по разработке правовых норм по вопросам моря. |
Happily, apartheid has now been consigned to history. |
К счастью, сейчас апартеид оказался на задворках истории. |
Happily for you, money doesn't tempt me. |
К счастью для вас, деньги меня не прельщают. |
Happily, negotiations on a CTBT have been progressing and the CD has made notable progress. |
К счастью, переговоры по ДВЗИ продвигаются вперед, и КР добилась значительного прогресса. |
Happily, a more functional, if not ideal, courtroom was then built. |
Затем, к счастью, было построено хоть и не идеальное, но более функциональное помещение. |
Happily, when the Conference took place in Managua in 1994, the number of participants increased to 76 States and 25 observers. |
К счастью, когда конференция проходила в 1994 году в Манагуа, число участников возросло до 76 государств и 25 наблюдателей. |
Happily, this new context made it possible in May 1995 to extend the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons indefinitely. |
К счастью, благодаря сложившимся новым условиям в мае 1995 года оказалось возможным продлить на неопределенный срок действие Договора о нераспространении ядерного оружия. |