Английский - русский
Перевод слова Happily
Вариант перевода К счастью

Примеры в контексте "Happily - К счастью"

Примеры: Happily - К счастью
In certain countries in the past indigenous peoples felt shame or fear to identify themselves as indigenous; today, happily, there has been a reversal of this trend and members of indigenous communities are proud to be so recognized. В прошлом в некоторых странах коренные народы стыдились или боялись признать себя коренными; к счастью, сегодня отмечается обратная тенденция, и члены коренных общин испытывают гордость, если их признают таковыми.
Exploitation of the inherent weaknesses of the Charter, lack of good faith, greed and the quest for domination characterized the era of the cold war which, happily, appears to be coming to an end. Использование в собственных интересах присутствующих в Уставе слабых мест, отсутствие доброй воли, алчность и стремление к господству были характерными чертами эры "холодной войны", которая, к счастью, по-видимому, завершается.
Most of those initiatives draw on the lessons of the past and, happily, avoid the imposition of patterns or stereotypes; they take into account the real needs of the African people, who are increasingly involved in the choice of development plans and programmes. Большинство этих инициатив учитывают уроки прошлого и, к счастью, избегают введения стереотипных моделей; они учитывают подлинные потребности африканских народов, которые во все большей степени участвуют в выборе планов развития и программ.
But happily the Provisional Electoral Council, in its wisdom, was able to find a formula that made it possible to announce the results, by sharing the blank ballots in a proportional way. Однако, к счастью, Временному избирательному совету, благодаря его мудрости, удалось изыскать формулу, позволившую ему объявить результаты выборов, - формулу, заключавшуюся в пропорциональном распределении незаполненных бюллетеней.
I do believe that, in the many years that he spent here pursuing the dream of independence for his people - which, happily, is now a reality - he, more perhaps than others, has seen the United Nations at its best. Я считаю, что за те многие годы, на протяжении которых он добивался независимости для своего народа, что, к счастью, в настоящее время стало реальностью, он, пожалуй, как никто другой видел Организацию Объединенных Наций в период ее расцвета.
We have acknowledged the major efforts behind each initiative and in this way we have opted to keep an open mind which will make it possible to draw this forum out of the long-standing stalemate it was in, something which it seems has now happily begun. Мы признаем, что за каждой инициативой стоят большие усилия, и поэтому мы решили практиковать открытость, которая позволила бы вывести данный форум из его давнишнего застоя, что теперь, к счастью, уже, похоже, началось.
When I do, you will beg for salvation, and happily, I shall provide it. Когда я сделаю это, ты будешь просить спасения И к счастью, я предоставлю тебе его
Extraordinarily, and happily, it has never occurred in commercial airline travel history that someone has gone, "Can anyone fly this plane because the pilot and co-pilot are ill or dead?" К удивлению, и к счастью, такого никогда не случалось за всю историю коммерческих полётов, чтобы кто-то сказал: "Кто-нибудь сможет вести самолёт, потому что оба пилота больны - или мертвы?"
Happily, a game at which I excel. К счастью это игра, в которой мне нет равных.
Happily divorced, going on six years. К счастью разведен, уже почти шесть лет как.
Happily, I can accommodate you. К счастью, я могу занять тебе нужную сумму.
Happily, we see that leadership is stepping forward forcefully. К счастью, мы видим, что руководство предпринимает энергичные шаги вперед.
Happily, long ago, I lost interest. К счастью, я давно потерял всякий интерес к ней.
Happily, the plot to kill Marie de Medici has been foiled. К счастью, заговор против Марии Медичи был раскрыт.
Happily... that's not our decision to make. К счастью... не нам принимать решение.
Happily, though, May was paying the price for his desertion. К счастью, Мэй заплатил за свое дезертирство.
Happily, there is a way to avoid the drunk tank. К счастью, есть способ избежать вытрезвителя.
Happily, the heartfelt appeal made by Ambassador Pardo was heard. К счастью, искренний призыв посла Пардо был услышан.
Happily, this reunification occurred without the use of force and with the enthusiastic approval of the international community. К счастью, это воссоединение произошло без применения силы и было с энтузиазмом одобрено международным сообществом.
Happily, I managed to get myself out. К счастью, мне удалось выбраться самостоятельно.
Happily, I'm safe because the commission was yours alone. К счастью, я в безопасности, потому что заказ касался только меня.
Happily, that's not my problem. К счастью, это уже не моя проблема.
Happily for justice, this court is better able to interpret the law than you. К счастью для правосудия, этот суд лучше получится толковать закон, чем вы.
Happily or unhappily, he was hospitalized before he could use it. К счастью или к несчастью, его поместили в больницу раньше.
Happily, in Vietnam, if you fail you are allowed to try again. К счастью, во Вьетнаме в случае неудачи можно попробовать ещё раз.