How did this happen, Joannie? |
Как это вышло, Джоанна? |
Then why did it happen? |
Как же так вышло? |
How did that happen? |
А как же так вышло? |
Didn't happen for me to live. |
Пожить нам не вышло. |
How does that happen? |
И как это вышло? |
Then how does this happen? |
Тогда как так вышло? |
Why should this happen? |
И как так вышло... |
I guess that didn't happen, did it? |
Уничтожить не вышло, да? |
Anything ever happen with that? |
Из этого что-то вышло? |
How did that happen? |
И как так вышло? |
W-what do you mean it didn't happen? |
Что значит, не вышло? |
How can this happen? |
Как же так вышло? |
So it didn't happen. It was a dream that did nothappen. |
так что ничего не вышло. Это была мечта, которая несбылась. |
I don't want that to happen with us. |
Не хочу, чтобы и с нами так вышло. |
Too bad that everything had to happen like this... |
Хорошо, что всё так вышло. |
I never planned for it to happen that way. |
Я не планировала, чтобы так вышло. |
I did not want this to happen. |
Я не хотел, чтобы так вышло. |
It was not meant to happen. |
Я не хотела, чтобы так вышло. |
I wanted this to happen, but it didn't. |
Я этого хотел, но не вышло. |
We'd rather that not happen, so perhaps an apology. |
Мы бы не хотели, чтобы так вышло... |
We'd rather that not happen, so... |
Мы бы не хотели, чтобы так вышло... |
We all know what'd happen with that - |
И мы знаем, что вышло из поклонения идолам. |
Sorry about Rasheen. What did you expect to happen? |
Жаль, что так вышло с Рашином, но чего ещё ты ожидал? |
Do you honestly think I intended all of this to happen? |
Неужели ты думаешь, что я... на самом деле хотел, чтобы так вышло? |
And so you're asking yourself, How come the U.S. Food and Drug Administration allowed this to happen? |
И вот, вы спрашиваете себя, "Как это вышло, что Администрация по контролю за продуктами питания и лекарствами Соединённых Штатов" позволила такому случиться? |