Price list for ground handling provided by Vladivostok Air J.S.C. |
Прейскурант тарифов за наземное обслуживание в аэропорту Владивосток, предоставляемых ОАО «Владивосток Авиа». |
The additional requirements for landing fees and ground handling ($50,200) are due to initial non-provision of funds for those purposes. |
Дополнительные потребности по статьям "Сборы за посадку" и "Наземное обслуживание" (50200 долл. США) вызваны тем, что первоначально для этих целей средства не предусматривались. |
Other air operation costs - a cost overrun on ground handling charges ($107,800) - resulted from the settlement of claims relating to previous periods. |
В подразделе "Прочие расходы на воздушный транспорт" перерасход по статье "Сборы за наземное обслуживание" (107800 долл. США) произошел в связи с удовлетворением требований, относящихся к предыдущим периодам. |
An amount totalling $661,600 was disbursed to cover passenger and cargo handling and landing fees at airports outside Somalia (maintenance of airfield and navigational aids, parking, towing). |
На оплату расходов по обслуживанию пассажиров и обработке грузов и сборов за посадку в аэропортах за пределами Сомали (техническое обслуживание аэродромного и навигационного оборудования, стоянка, буксировка) в общей сложности было израсходовано 661600 долл. США. |
Owing to the minimum use of chartered aircraft, provisions for aviation fuel and lubricants, positioning and depositioning costs, air-crew subsistence and ground handling charges ($305,100) were not required. |
В связи с минимальным использованием чартерных рейсов ассигновать средства для покрытия расходов, связанных с закупкой авиационного топлива и горюче-смазочных материалов, размещением и перебазированием, выплатой суточных летному составу и оплатой сборов за наземное обслуживание (305100 долл. США), не потребовалось. |
In the case of long-haul flights, the United Nations is responsible for paying ground handling costs, whereas ground handling for short-haul flights is covered under the status-of-forces agreement. |
В связи с дальними перелетами Организация Объединенных Наций несет ответственность за оплату сборов за наземное обслуживание, тогда как оплата за наземное обслуживание ближних перелетов регулируется в соответствии с соглашением о статусе сил. |
1 These services mainly consisted of cargo and passenger handling, firefighting and emergency/crash rescue, aircraft servicing/refuelling, and equipment maintenance. |
1 Это обслуживание состоит главным образом из грузовых и пассажирских перевозок, пожаротушения и аварийных поисково-спасательных работ, обслуживания/заправки топливом летательных аппаратов и технического обслуживания оборудования. |
(a) Aircraft handling is inclusive of marshalling charges, immigration, apron and other transportation, in-flight catering and all such passenger handling administration. |
а) Обслуживание самолетов включает оплату услуг диспетчеров аэродромной стояночной площадки, работников иммиграционных служб, плату за пользование трапом и другими транспортными средствами, закупку бортпитания и все административные расходы по оформлению пассажиров. |
Our certification is valid for manufacturing, mounting, installing and maintaining lifting and rigging equipment for material handling and manufacturing and assembling steel constructions. |
Эта сертификация распространяется на производство, также монтаж, установку и техническое обслуживание подъёмного и такелажного оборудования на месте. |
The Netherlands reports, for example, that it has developed a training curriculum for handling natural refrigerants in installation, maintenance and servicing. |
По сообщению Нидерландов, например, в этой стране разработана учебная программа по обращению с естественными хладагентами при осуществлении таких операций, как изолирование, техническая эксплуатация и обслуживание. |
UNICEF explained that indirect costs were also incurred at New York headquarters and related field offices for procurement services which were not directly charged to handling fees. |
ЮНИСЕФ пояснил, что косвенные расходы, понесенные в Центральных учреждениях в Нью-Йорке и в соответствующих отделениях на местах, связанные с оказанием услуг в области закупочной деятельности, непосредственно не покрывались за счет сборов за обслуживание. |
If your bank charges you for handling US dollar checks we regret that we cannot be responsible for those bank charges. |
Passware не несёт ответственности за сборы, осуществляемые банком Партнёра за обслуживание чеков. |
The Task Force investigated allegations that corruption had occurred in the management of handling and landing fees charged by Pristina Airport to all airlines flying into and out of the airport. |
Целевая группа расследовала сообщения о случаях коррупции при взимании сборов за обслуживание и посадку, начисляемых Приштинским аэропортом всем авиакомпаниям, совершающим прилеты и вылеты из аэропорта. |
283/04 Allegations of theft and corruption arising out of the collection of handling and landing fees and de-icing costs for passenger aircraft using Pristina Airport |
Предполагаемые случаи воровства и коррупции при взимании сборов за обслуживание и посадку и платы за работы по предотвращению обледенения пассажирских самолетов, пользующихся Приштинским аэропортом |
On 12 October, a journalist of Radio France Internationale who witnessed the taking of Kindu by the Rwandan-Ugandan troops said that 200 Rwandan soldiers were present and were responsible for handling the most sophisticated weapons possessed by the attacking troops. |
12 октября журналист Радио Франс Энтернасьональ, который находился в городе Кинду в момент его захвата руандо-угандийскими войсками, сообщил, что в этой операции участвовало 200 руандийских военнослужащих, в задачу которых входило обслуживание наиболее сложных боевых средств, находящихся на вооружении войск агрессора. |
Additional requirements of $85,800 under landing and ground handling fees resulted from heavy flight schedules associated with the evacuation of personnel after the civil war. |
Дополнительные потребности в размере 85800 долл. США по статье сборов за посадку и расходов на наземное обслуживание объясняются интенсивностью полетов в связи с эвакуацией персонала после гражданской войны. |
This estimate also includes the cost of chartered aircraft and transportation between airports of arrival/departure, baggage services and ground handling charges ($79,950). |
Смета также предусматривает расходы на фрахт летательных аппаратов, а также транспортные перевозки между аэропортами прилета/вылета, оплату услуг по доставке багажа и выплату сборов за наземное обслуживание (79950 долл. США). |
A review of the unaudited 2005 financial statements of LPRC indicates that West Oil had not paid $2.5 million in storage, handling and tank maintenance charges. |
Изучение непроверенных финансовых ведомостей Либерийской нефтеперерабатывающей компании за 2005 год позволяет сделать вывод о том, что компания «Уэст ойл» не заплатила ей 2,5 млн. долл. США за хранение и перекачку нефтепродуктов и обслуживание емкостей для их хранения. |
In addition, estimates include a provision for equipment and supplies, landing fees and ground handling charges and aircrew subsistence allowance, for a total of $3,000,500. |
Кроме того, в смету включены ассигнования на закупку оборудования и предметов снабжения, оплату аэродромных сборов и расходов на наземное обслуживание и выплату суточных для членов экипажей на общую сумму З 000500 долл. США. |
Those contributions include warehouse and office facilities, landing fees and ground handling at the Waterkloof Air Force Base in Pretoria and medical services at government rates at a military hospital. |
Эти взносы включают предоставление складских и конторских помещений, оплату сборов за посадку и наземное обслуживание на базе ВВС «Ватерклоф» в Претории и медицинское обслуживание в военном госпитале по государственным расценкам. |
(d) Other air operation costs 32. Additional requirements of $38,100 under landing fees and ground handling resulted from the extensive use of fixed-wing aircraft during the mandate period. |
Дополнительные потребности по статье "Сборы за посадку и наземное обслуживание" в объеме 38100 долл. США обусловлены широким использованием самолетов в ходе периода действия мандата. |
Cost estimates for air operations are based on long-term contracts and on actual market prices for fuel, ground handling and air navigation services and reflect cost increases driven by market conditions. |
В смету расходов на воздушные перевозки заложена стоимость долгосрочных контрактов и фактические рыночные цены на авиационное топливо, наземное обслуживание и услуги авиадиспетчеров. |
Indirect costs of procurement services can be appropriately allocated and charged to the handling fee income (Supply Division) |
Распределять косвенные расходы на услуги по осуществлению закупочной деятельности надлежащим образом и покрывать их за счет поступлений по линии сборов за обслуживание (Отделу снабжения) |
Due to the downsizing of the force, UNAMSIL only required 13,093 flying hours with related reduced requirements for petrol, oil and lubricants, as well as for landing fees and ground handling charges. |
В результате сокращения численности сил МООНСЛ использовала лишь 13093 летных часа, что привело к соответствующему сокращению потребностей, связанных с горюче-смазочными материалами, а также оплатой сборов за посадку и наземное обслуживание. |
The mission, however, was responsible for the operating costs of the Merlin, including fuel, ground handling fees, food and accommodation for the aircrew. |
Однако за покрытие расходов на эксплуатацию самолета «Мерлин», в том числе расходов на топливо, наземное обслуживание, питание и проживание летных экипажей, отвечала миссия. |