Английский - русский
Перевод слова Handling
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Handling - Обслуживание"

Примеры: Handling - Обслуживание
Unutilized resources under this heading were primarily attributable to reduced requirements for landing fees and ground handling. Неиспользованный остаток ресурсов по этому подразделу обусловлен прежде всего сокращением потребностей по статье сборов за посадку и наземное обслуживание.
In return they theoretically provide limited ground handling and air traffic control facilities. В ответ они чисто теоретически обеспечивают в ограниченном объеме наземное и авиадиспетчерское обслуживание.
The reduced requirements were partly offset by an increase in the cost of ground handling charges and aviation fuel usage. Сокращение расходов частично компенсируется увеличением сборов за наземное обслуживание и расхода авиационного топлива.
Landing fees, airport handling services, customs clearing Освобождение от сборов за посадку и наземное обслуживание летательных аппаратов и таможенную очистку
Landing fees, airport handling services, customs clearing Освобождение от посадочных сборов, платы за авиадиспетчерское и экспедиторское обслуживание, таможенных пошлин.
Estimated loading, handling and customs services (1993-1995) Сметные расходы на погрузку, обработку и таможенное обслуживание (1993-1995 годы)
UNMIL has provided fuel, handling and crew support for UNOCI aircraft. МООНЛ обеспечивает дозаправку, необходимое обслуживание и оказывает содействие экипажам авиационных средств ОООНКИ.
This practice is not in keeping with the requirement of charging handling fees at the minimum level to cover UNICEF costs. Эта практика идет вразрез с требованием о взимании минимальных сборов за обслуживание для покрытия расходов ЮНИСЕФ.
A number of support services are important to the proper functioning of the Dispute Tribunal and would facilitate the professional and efficient handling of cases. Для надлежащего функционирования Трибунала по спорам важное значение имеет вспомогательное обслуживание, способствующее профессиональному и эффективному рассмотрению дел.
The provision of such support also contributed to increased requirements for landing fees and ground handling charges. Оказание такой поддержки также способствовало увеличению потребностей в ассигнованиях на оплату сборов за посадку и наземное обслуживание.
Establishment of regional out-of-mission aircraft handling service contract Заключение контракта на обслуживание авиасредств в пределах региона
Aircraft rental, fuel, ground handling Аренда авиационных средств, топливо, наземное обслуживание
Each of the seven entities currently has different arrangements for handling administrative support (human resources, finance/budget, information technology and general administration). Каждая из семи организаций в настоящее время имеет разные процедуры оказания административной поддержки (людские ресурсы, финансы/бюджет, информационные технологии и общее административное обслуживание).
The logistics unit is a force asset that provides both transportation and material handling services in the mission area of operations. Подразделение материально-технического обеспечения является важным компонентом сил, который обеспечивает как транспортное обслуживание, так и обслуживание погрузо-разгрузочных операций в районе действия миссии.
Provision is made for landing fees and ground handling charges for aircraft flying to airports outside of Cambodia where commercial service is required for UNTAC aircraft. Предусматриваются ассигнования на оплату сборов за посадку и наземное обслуживание самолетов, совершающих рейсы в аэропорты, расположенные за пределами Камбоджи, в которых самолетам ЮНТАК приходится пользоваться услугами, предоставляемыми на коммерческой основе.
The flights were to South Africa, Zimbabwe, Zambia and other locations and required the payment of landing fees and cargo handling charges. Полеты совершались в Южную Африку, Зимбабве, Замбию и другие точки, где приходилось платить сборы за посадку и наземное обслуживание.
These diversions resulted in additional requirements for landing fees and ground handling since fees were charged at these airports, but not at Sarajevo airport. В результате этого изменения маршрутов потребовались дополнительные средства на оплату сборов за посадку и наземное обслуживание, поскольку эти сборы взимались в указанных аэропортах, а не в аэропорту Сараево.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that provision for landing fees and ground handling, which has not been revised, is based on an average of $2,700 per month. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что ассигнования по статье "Сборы за посадку и наземное обслуживание", объем которых не пересматривался, основаны на средней ставке в размере 2700 долл. США в месяц.
The financial losses of the Socialist Ports Corporation have amounted to some $2 million, representing its past revenues from services and handling. Финансовые убытки Социалистической корпорации портового хозяйства составили около 2 млн. долл. США с учетом тех доходов, которые она получала в прошлом за обслуживание и погрузочно-разгрузочные работы.
The United Nations, however, is responsible for meeting the costs of fuel, aircrew subsistence allowance and ground handling costs. Однако ответственность за покрытие расходов на топливо, выплату суточных членам экипажей и оплату сборов за наземное обслуживание несет Организация Объединенных Наций.
The United Nations, however, is responsible for meeting the costs of fuel, aircrew subsistence allowance and ground handling costs. Однако Организация Объединенных Наций несет ответственность за покрытие расходов на топливо, выплату суточных для членов экипажей и наземное обслуживание.
Key processes, including handling complaints, supporting activities in the field, technical cooperation, research and servicing meetings were spread across almost all branches. Основные виды деятельности, включающие обработку жалоб, деятельность по оказанию содействия на местах, техническое сотрудничество, исследования и обслуживание заседаний осуществлялись почти во всех секторах.
The additional requirements resulted from the unforeseen charges for ground handling and landing fees by the airport authorities of one of the countries neighbouring Somalia. Дополнительные ассигнования были обусловлены взиманием властями аэропорта непредвиденных сборов за посадку и наземное обслуживание в одной из соседних с Сомали стран.
The Committee was informed that if the aircraft were positioned at UNLB, full commercial rates for landing, handling, parking and passenger services would be charged. Комитет был информирован о том, что в случае размещения воздушных средств в БСООН взималась бы полная плата за посадку, обработку грузов, стоянку и обслуживание пассажиров по коммерческим расценкам.
The unutilized amount of $38,100 resulted from the waiver by the Government of Georgia under the status-of-mission agreement of fees for cargo and passenger handling and landing. Неизрасходованный остаток средств в размере 38100 долл. США образовался в результате отказа правительства Грузии в соответствии с Соглашением о статусе Миссии от взимания сборов за посадку и наземное обслуживание в связи с грузовыми и пассажирскими перевозками.