Handling errors of the sample increases the likelihood for errors which could affect the test results and interpretation. |
Обработка ошибок образцов увеличивает вероятность ошибок, которые могли бы повлиять на результаты исследований и их интерпретацию. |
H. Handling of ozone-depleting substances in foams and industrial plants |
Н. Обработка озоноразрушающих веществ, содержащихся в пеноматериалах, и на промышленных предприятиях |
(m) Handling and stowage of packages; |
м) обработка и укладка упаковок; |
(a) Handling of citizens' complaints and requests; |
а) обработка жалоб и просьб граждан; |
Paragraph 7.5.7.1: Handling and stowage of cargo |
Пункт 7.5.7.1: Обработка и укладка грузов |
Series 1 freight containers - Handling and securing |
Грузовые контейнеры серии 1 - Обработка и крепление |
Handling of notices of parking violation issued before November 1, 2002 for diplomatic vehicles |
Обработка выписанных до 1 ноября 2002 года уведомлений о нарушении правил стоянки дипломатическими автотранспортными средствами |
Handling, collection, transportation, temporary storage |
Обработка, сбор, транспортировка, временное хранение |
Handling and stowage of containers and tank-containers |
З. Обработка и укладка контейнеров и контейнеров-цистерн |
Handling of most ITUs, such as maritime and land containers, high-cube containers, swap bodies and semi-trailers suitable for intermodal transport; |
обработка большей части ИТЕ, таких как морские и наземные контейнеры, контейнеры повышенной емкости, съемные кузова и полуприцепы, пригодные для интермодальных перевозок; |
(c) Handling of 4,000 individual requests for information from Governments, national institutions, human rights institutions, universities, non-governmental organizations and the general public; |
с) обработка 4000 индивидуальных запросов о предоставлении информации, поступивших от правительств, национальных учреждений, организаций по правам человека, университетов и неправительственных организаций и широкой общественности; |
Two categories of nuclear crime have become known: fraudulent offers of radioactive substances and fraudulent dealing in inactive substances (rare metals or earths); and the illegal trading in, or handling of, radioactive substances. |
Стало известно о существовании двух категорий ядерных преступлений: мошенническое предложение радиоактивных веществ и мошеннические операции с неактивными веществами (редкими металлами и землями) и незаконная торговля радиоактивными веществами или их незаконная обработка. |
These practices are focused on environmentally sound waste management for instance waste minimization; recycling; waste inspection; removal of ferrous and non-ferrous metals; proper waste handling, storage and pre-treatment; minimizing storage times; and proper waste loading. |
В основе этой практики лежит экологически безопасное удаление отходов, например минимизация образования отходов; рециркуляция; осмотр отходов; удаление черных и цветных металлов; надлежащее обращение с отходами; хранение и предварительная обработка; сведение к минимуму сроков хранения и надлежащая погрузка отходов. |
(c) Procurement of project equipment and supplies and engagement of project subcontractors, including the handling of all subsidiary functions, such as shipment of goods, insurance and the processing of payments to contractors, vendors and freight forwarders; |
с) закупка оборудования и принадлежностей для проектов и привлечение субподрядчиков по проектам, включая выполнение всех вспомогательных функций, таких, как пересылка товаров, страхование и обработка платежей подрядчикам, продавцам и экспедиционным агентствам; |
"Handling" is defined in Section 4 of the Act as "each and every activity involving hazardous substance such as manufacturing, storage, treatment, transport, loading, unloading, trade, commerce, import, export, transfer, use and destruction. |
«Обращение» в статье 4 Закона определяется как «все действия, связанные с опасными веществами, такие, как изготовление, хранение, обработка, транспортировка, погрузка, разгрузка, торговля, коммерческая деятельность, импорт, экспорт, передача, применение и уничтожение». |
"(h) Handling, loading, stowage or unloading of the goods by or on behalf of the shipper, the controlling party or the consignee" |
обработка, погрузка, укладка или разгрузка груза грузоотправителем по договору, распоряжающейся стороной и грузополучателем или от их имени" |
Appendix I to the Parking Programme, entitled "Handling of notices of parking violation issued before November 1, 2002 for diplomatic vehicles", applies the same regime to notices outstanding prior to the introduction of the new Parking Programme. |
В добавлении I к Программе по вопросам стоянки, озаглавленном «Обработка выписанных до 1 ноября 2002 года уведомлений о нарушении правил стоянки дипломатическими автотранспортными средствами», тот же режим применяется в отношении уведомлений, не урегулированных до ввода в действие новой Программы по вопросам стоянки. |
Sorry, no error handling yet. |
Обработка ошибок реализована не полностью. |
Transit cargo handling and storage; |
обработка и хранение транзитных грузов; |
Collection, handling and analysis of samples |
Отбор, обработка и анализ проб |
Internal transport, storage and handling |
Внутренние транспортные расходы, хранение и обработка |
Bulk Loading, unloading and handling |
Погрузка, разгрузка и обработка |
handling and stowage: | |
обработка и закрепление грузов: |
ISIC/Rev.: 6301 - Cargo handling |
МСОК/ред.: 6301 Обработка грузов |
NACE/Rev.:63.11 - Cargo handling |
КДЕС/ред.:63.11 Обработка грузов |