Further improvements are currently being implemented in the areas of monitoring and evaluation, document handling and donor reporting. |
В настоящее время вносятся новые усовершенствования в такие области, как контроль и оценка, обработка документации и представление отчетности донорам. |
Their performance would require skilled personnel, particularly in interpretation/ translation, protocol and document handling. |
Для их выполнения потребуется квалифицированный персонал, особенно в таких областях, как устный/письменный перевод, протокол и обработка документации. |
The guide covers specialized topics, such as the handling of requests under article 17 concerning vessels without nationality. |
Руководство охватывает специализированные темы, такие как обработка в соответствии со статьей 17 запросов, касающихся судов без указания их национальной принадлежности. |
An extremely sensitive GIS concern is the handling of specific location data for concentrated livestock production. |
Одним из исключительно чувствительных аспектов применения ГИС является обработка данных о конкретном местоположении крупных животноводческих хозяйств. |
In Germany, the handling and transport of radioactive matter is subject to State control. |
В Германии обработка и перевозка радиоактивных материалов осуществляется под контролем государства. |
Material handling: 7 x $400 |
Обработка материалов: 7 х 400 долл. США |
Cargo handling, both for general cargo and containers, is limited, and ships have to use their own rigging. |
Обработка как общих грузов, так и контейнеров производится судами с использованием собственного оборудования. |
The handling of personal data within the framework of the Police of the Czech Republic merits special attention. |
Обработка личных данных полицией Чешской Республики заслуживает особого внимания. |
Since the handling of information was so important, the Department should also be commended for its efforts to improve the United Nations information capacity. |
Поскольку большое значение имеет обработка информации, усилия Департамента по повышению информационных возможностей Организации Объединенных Наций также заслуживают высокой оценки. |
b. Data production and handling (see below); |
Ь. подготовка и обработка данных (см. ниже); |
NOTE: The handling of containers is considered as loading or unloading within the meaning of this section. |
ПРИМЕЧАНИЕ: Для целей настоящего раздела обработка контейнеров рассматривается в качестве погрузки или разгрузки. |
With, what, a record for robbery, assault, handling, possession. |
С того, что запись за разбой, нападение, обработка, хранение. |
Good, because you'll have lot more responsibilities... scheduling, handling the inventory, overseeing the volunteers. |
Хорошо, потому что теперь на тебе лежит больше ответственности... планирование, обработка инвентаря, контроль волонтёров. |
Use and handling of ODS on Canadian flagged ships |
Использование и обработка ОРВ на судах под канадским флагом |
The risks here need to be set into context: accessing, handling or successfully conducting attacks with such material is more complex than is commonly assumed. |
Существующие в этом отношении риски необходимо оценивать в соответствующем контексте: получение и обработка таких материалов или успешное совершение нападений с их использованием является более сложным делом, чем обычно полагают. |
Maintenance of files and database, handling of routine correspondence, scheduling of meetings, tracking adherence to deadlines |
Ведение делопроизводства и базы данных, обработка текущей корреспонденции, планирование заседаний, обеспечение соблюдения сроков |
(b) The handling of complaints with a view to mediation; |
Ь) обработка жалоб в посреднических целях; |
When you "chop" does not stretch your fingers or your handling will have the effect of a karate chop. |
Если вы "Чоп" не растягиваются пальцами или ваша обработка будет иметь эффект каратэ Чоп. |
2.2.5.1 Production, handling or acceptance testing of liquid propellants or propellant constituents described in para. 2.2.4. |
2.2.5.1 производство, обработка или приемочные испытания жидкого топлива или топливных компонентов в соответствии с пунктом 2.2.4; |
a/ Internal transport, stores and handling. |
а/ Внутренние перевозки, хранение и обработка. |
Grades, quality control, storage, handling, transport, and distribution networks have all played a crucial role in one commodity or another. |
Для того или иного продукта решающее значение имеют все следующие элементы: сортность, контроль качества, хранение, обработка, перевозка и сбыт. |
3.1.7 Recording, handling and summarizing accounting data |
3.1.7 Регистрация, обработка и резюмирование данных бухгалтерского учета |
Identification, isolation, handling and destination of discovered radioactive products; |
идентификация, изоляция, обработка и дальнейшая судьба обнаруженных радиоактивных продуктов; |
The IMO through the WMU is providing training on navigational aspects in ports, handling of dangerous goods and related security. |
ИМО осуществляет через ВМУ подготовку кадров по таким вопросам, как судовождение в портах, обработка опасных грузов и связанные с этим проблемы безопасности. |
Service charges (banking, insurance, cargo handling, transport, etc) |
∙ плата за услуги (банковские операции, страхование, обработка грузов, транспортировка и т.д.); |