The present report provides the status of the renovation of the conference facilities, including the proposal of the Secretary-General for the renovation of the Africa Hall Building as a multi-year project from 2015 to 2021. |
В настоящем докладе содержится информация о ходе ремонтных работ в конференционных помещениях, включая предложение Генерального секретаря относительно осуществления многолетнего проекта по ремонту здания Дома Африки в период с 2015 по 2021 год. |
Notes with concern the continued deterioration of Africa Hall at the Economic Commission for Africa, as presented in the report of the Secretary-General; |
с обеспокоенностью отмечает дальнейшее ухудшение состояния Дома Африки в комплексе Экономической комиссии для Африки, информация о чем представлена в докладе Генерального секретаря; |
Also requests the Secretary-General to take appropriate measures to mitigate potential risks so as to ensure that the Africa Hall renovation project is monitored closely in order to avoid any further delay; |
просит также Генерального секретаря принять надлежащие меры для уменьшения потенциальных рисков с целью обеспечить тщательный контроль за осуществлением проекта ремонта Дома Африки во избежание любых дальнейших задержек; |
Encourages the Secretary-General to seek voluntary contributions, for the Africa Hall renovation project and to report to the General Assembly on the progress at the main part of its seventieth session; |
рекомендует Генеральному секретарю привлекать добровольные взносы на осуществление проекта ремонта Дома Африки и представить Генеральной Ассамблее информацию о достигнутых результатах на основной части ее семидесятой сессии; |
Concerning the renovation of the Africa Hall, the Advisory Committee notes that the Facilities Management Section at ECA has finalized the terms of reference for a consultancy to produce a design to achieve the required quality of renovation. |
Что касается переоборудования Дома Африки, то Консультативный комитет отмечает, что Секция эксплуатации помещений в Экономической комиссии для Африки завершила определение круга полномочий консультантов, которые подготовили бы проект для обеспечения должного качества ремонта. |
In its resolution 65/259, the General Assembly requested the Secretary-General to expeditiously assess the status of conference facilities at the Commission, in particular Africa Hall and Conference Room 1, to ensure that they were in strict compliance with the highest international standards for conference facilities. |
В своей резолюции 65/259 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря в срочном порядке произвести оценку состояния конференционных помещений в Комиссии, в частности Дома Африки и зала заседаний 1, с целью обеспечить их строгое соответствие наивысшим международным стандартам для конференционных помещений. |
(c) Approve the proposed scope of the Africa Hall Building renovation project, its schedule and its estimated cost plan for the period from 2015 to 2021; |
с) утвердить предлагаемый объем работ по проекту ремонта здания Дома Африки, график его осуществления и предварительную смету расходов по проекту на период с 2015 по 2021 год; |
Further requests the Secretary-General to ensure full accountability for the delays in the Africa Hall renovation project at the Economic Commission for Africa and to include that information in his next annual progress report; |
просит далее Генерального секретаря обеспечить, чтобы соответствующие лица несли всю полноту ответственности за задержки в осуществлении проекта ремонта Дома Африки в комплексе Экономической комиссии для Африки, и включить информацию об этом в его следующий ежегодный доклад о ходе строительства; |
Recalls paragraphs 20, 34 and 35 of the report of the Advisory Committee, and in this regard requests the Secretary-General to submit to the General Assembly detailed information on expenditure and total costs estimates of the Africa Hall renovation project; |
ссылается на пункты 20, 34 и 35 доклада Консультативного комитета и в этой связи просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее подробную информацию о фактических расходах на осуществление проекта ремонта Дома Африки и его общей сметной стоимости; |
Decides to make a final decision on the establishment of a separate and multi-year account for the renovation of Africa Hall at the Economic Commission for Africa at its seventieth session in the context of its consideration of the budget proposal; |
постановляет вынести окончательное решение о создании отдельного многолетнего счета для финансирования ремонта Дома Африки в комплексе Экономической комиссии для Африки на своей семидесятой сессии в контексте рассмотрения ею предлагаемого бюджета; |
Requests the Secretary-General, in the context of the annual progress report on the construction projects at the Economic Commission for Africa, to include information on progress related to the implementation of the Africa Hall renovation project; |
просит Генерального секретаря включать в ежегодные доклады о ходе осуществления проектов строительства в комплексе Экономической комиссии для Африки информацию о ходе осуществления проекта ремонта Дома Африки; |
The Chinese Singaporean in pre-war days sometimes referred to the street as chai tng au, meaning "behind the vegetarian hall", alluding to the meeting place of the Chinese vegetarian guild located in that area. |
Сингапурские китайцы до Второй мировой войны называли улицу chai tng au - «позади вегетарианского дома», что связано с расположенным рядом местом встреч китайских вегетарианцев. |
First phase of renovation of the Africa Hall |
Первый этап переоборудования Дома Африки |
A. Africa Hall Building |
А. Здание Дома Африки |
Assessment of the Africa Hall Building |
З. Оценка состояния здания Дома Африки |
He also welcomed the renovation of the facilities at ECA, including of Africa Hall, which should take full account of the historical aspects of the Hall. |
Он также приветствует проведение ремонта служебных зданий в комплексе ЭКА, в том числе Дома Африки, в ходе которого следует в полной мере учитывать исторические особенности этого Дома. |
Every member of that hallowed hall should be dragged from his home in handcuffs. |
Каждого участника этого освященного временем кружка необходимо вытащить из дома в наручниках. |
When he was standing in the front hall of your house. |
Когда он стоял в прихожей твоего дома. |
In November 1669, a supporter of Tromp tried to stab De Ruyter in the entrance hall of his house. |
В ноябре 1669 года сторонник Тромпа попытался убить Рюйтера в прихожей его дома. |
One evening after dinner, they sat in the great hall of the house. |
Как-то вечером, после ужина, они сидели в большом зале дома. |
Elaine, Newman is my sworn enemy and he lives down the hall from my home. |
Элейн, Ньюман - мой заклятый враг и он живет через коридор от моего дома. |
Why? Well... because I thought it would look good in your hall in your new house. |
Ну... я подумал, он будет хорошо смотрется в холле твоего нового дома. |
Home alone with your big sister when that man slips in through the window, comes creeping down the hall. |
Мы со старшей сестрой были одни дома, когда этот человек проскользнул через окно, прошёл, крадучись, по гостинной. |
There is also a hall containing an example of a traditional Damascene home, which was obtained from an 18th-century house in the Old City of Damascus. |
Существует также зал, содержащий пример традиционного сирийского дома, который был сооружен по образцу старого дома XVIII века. |
2012 - "Visual Visible Images", exhibition at the exhibition hall of the Russian Auction House in Gostiny Dvor, Moscow. |
2012 - Персональная выставка «Зримые образы» в выставочном зале Российского аукционного дома в Гостином дворе (Москва). |