Английский - русский
Перевод слова Gross
Вариант перевода Грубым

Примеры в контексте "Gross - Грубым"

Примеры: Gross - Грубым
The continued detention after acquittal of Mr. Aly with postponements of the commencement of the hearing is in gross violation of his right to be tried or released as provided for in article 9 of the Covenant. Содержание г-на Али под стражей после его оправдания и неоднократные переносы начала слушаний по его делу являются грубым нарушением его права на разбирательство или освобождение в соответствии со статьей 9 Пакта.
The Abkhaz side declared the operation a gross violation of the 1994 Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces aimed at taking over a strategically important bridgehead for the further build-up of the Georgian military presence. Абхазская сторона заявила, что эта операция является грубым нарушением Московского соглашения о прекращении огня и разъединении сил 1994 года и что ее целью является захват стратегически важного плацдарма для дальнейшего наращивания грузинского военного присутствия.
This plot is not only a heinous crime on its own, but is also a gross violation of international conventions and norms, especially those that specifically relate to the protection of diplomats. Этот план в силу своего характера является не только гнусным преступлением, но также и является грубым нарушением международных конвенций и норм, в частности конвенций и норм, конкретно касающихся защиты дипломатов.
Key areas of focus for these activities include gross violations and abuses of human rights and serious violations of international humanitarian law, in particular violations against the most vulnerable, including women, children and internally displaced persons. Основное внимание в ходе осуществления этой деятельности уделяется грубым нарушениям и злоупотреблениям в области прав человека и серьезным нарушениям норм международного гуманитарного права, в частности нарушениям прав наиболее уязвимых групп, в том числе женщин, детей и внутренне перемещенных лиц.
As to the motivation behind the request, Rwanda was of the view that the request in itself constituted a gross violation of relevant resolutions of the Security Council, in particular resolutions 2098 (2013) and 2147 (2014). В том, что касается обоснования этой просьбы, Руанда считает, что она является сама по себе грубым нарушением соответствующих резолюций Совета Безопасности, в частности резолюций 2098 (2013) и 2147 (2014).
The Committee urged the Government of Bosnia and Herzegovina and all parties concerned to take all measures at their disposal to bring to an end the massive, gross and systematic human rights violations occurring in the territory of Bosnia and Herzegovina. Комитет настоятельно призвал правительство Боснии и Герцеговины и все соответствующие стороны принять все возможные меры, с тем чтобы положить конец массовым, грубым и систематическим нарушениям прав человека, имеющим место на территории Боснии и Герцеговины.
(b) The Proclamation of Tehran of 1968, by which the international community reaffirmed its determination to put an end to gross denials of human rights and to intensify efforts and initiatives at the national and international levels in the area of human rights. Ь) Воззвание Тегеранской конференции 1968 года, в котором международное сообщество вновь подтвердило свою решимость положить конец грубым нарушениям прав человека и активизировать на национальном и международном уровнях усилия и инициативы в области прав человека.
A number of delegations considered that the appropriate focus should be on gross violations of human rights, whilst others believed the Principles and Guidelines should relate to all violations of human rights. Ряд делегаций выразил мнение, что следует уделить должное внимание грубым нарушениям прав человека, тогда как несколько делегаций отметили, что Принципы и руководящие положения следует увязать со всеми нарушениями прав человека.
Twenty-seven years ago my colleagues and I came to the United Nations for the first time to ask for the support of the international community to oppose the illegal invasion and occupation of our homeland, as a gross violation of international law. Двадцать семь лет тому назад мои коллеги и я впервые посетили Организацию Объединенных Наций, с тем чтобы заручиться поддержкой международного сообщества и дать отпор незаконному вторжению и оккупации нашей земли, ставших грубым нарушением международного права.
The Milli Mejlis of the Republic of Azerbaijan calls upon the Armenian community of Nagorny Karabakh to renounce these criminal actions, put an end to the gross violations of the Constitution and laws of the Republic of Azerbaijan, and stop disrupting the peace talks. Милли меджлис Азербайджанской Республики призывает армянскую общину Нагорного Карабаха отказаться от подобных преступных действий, положить конец грубым нарушениям Конституции и законов Азербайджанской Республики, не нарушать мирные переговоры.
Since the effects of such measures transcend the boundaries of the State promulgating them, these measures also constitute gross interference in the internal affairs of the targeted State or States and of other, third-party States. Поскольку последствия такого рода мер выходят за рамки государства, их применяющего, то эти меры являются также грубым вмешательством во внутренние дела государства или государств, против которых они направлены, равно как и третьих государств.
92.166. Take effective measures to put an end to gross human rights abuses including violence against women, committed for decades by the United States military personnel stationed in foreign bases (Democratic People's Republic of Korea); 92.166 принять эффективные меры с целью положить конец грубым нарушениям прав человека, включая насилие в отношении женщин, совершаемым на протяжении нескольких десятилетий военнослужащими Соединенных Штатов, расквартированными на иностранных военных базах (Корейская Народно-Демократическая Республика);
The abuse of discretion must be so patent and gross as to amount to an evasion of a positive duty, or a virtual refusal to perform the duty enjoined or to act in contemplation of law. Нарушение дискреционных полномочий при этом должно быть столь вопиющим и грубым, что практически может приравниваться к уклонению от выполнения прямых обязанностей или фактическому отказу от выполнения возложенных обязанностей или к совершению противоправных деяний.
This is connected to a large extent with the growth of the concept of protection of human rights, a decline in willingness to tolerate gross violations of human rights, and efforts to combat terrorism, transnational crime, corruption and money laundering. Это связано во многом с развитием института защиты прав человека, уменьшением толерантности к грубым и массовым нарушениям прав человека, борьбой с терроризмом, транснациональной преступностью, коррупцией, отмыванием средств.
The Croatian military engagement constitutes a gross violation of international law and the Charter of the United Nations, as well as a flagrant violation of United Nations Security Council resolutions 752 (1992), 757 (1992) and 787 (1992). Участие военных подразделений Хорватии является серьезным нарушением международного права и Устава Организации Объединенных Наций, а также грубым нарушением резолюций 752 (1992), 757 (1992) и 787 (1992) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
What is the legal difference between a "violation" and a "gross violation" and would such a distinction imply different legal consequences in the case of breach? Каково различие, с правовой точки зрения, между "нарушением" и "грубым нарушением", и имеет ли такое различие какие-либо иные правовые последствия в случае правонарушения?
That is a gross violation - Это является грубым нарушением.
Flossie's gums may be gross, Флосси может быть грубым,
It launched a multi-stakeholder consultative process aimed at strengthening accountability and effective remedies in cases of corporate involvement in gross human rights abuses. Управление организовало процесс консультаций с участием многих заинтересованных сторон, направленный на укрепление принципа ответственности и эффективных средств правовой защиты в случаях причастности корпораций к грубым нарушениям прав человека.
Several rebel groups, including Seleka, have been implicated in this pattern of gross violations of human rights. Несколько повстанческих группировок, в том числе «Селека», причастны к этим грубым нарушениям прав человека, совершаемым на регулярной основе.
The assertion that Security Forces declared areas NFZs and forced people into them is a gross distortion. То утверждение, что силы безопасности объявили отдельные районы ЗВО и принудительно перемещали в них людей, является грубым искажением истины.
Needless to say, such arms transfers contribute to fuelling conflicts and facilitate gross human rights abuses and violations of international humanitarian law. Вряд ли стоит говорить о том, что такого рода торговля оружием способствует разжиганию конфликтов и содействует грубым нарушениям прав человека и нарушениям международного гуманитарного права.
In addition, corporate directors, officers and employees may be subject to individual liability for acts that amount to gross human rights abuses. Кроме того, руководители верхнего и среднего звена корпорации, а также ее рядовые сотрудники могут нести индивидуальную ответственность за действия, приравниваемые к грубым нарушениям прав человека.
FIAN added that these "operations" tend to be violent and bloody invasions of communities resulting in gross human rights violations. ФИАН добавила, что эти "операции", как правило, выражаются в нападениях на шахтерские поселки, сопровождающихся насилием и кровопролитием и приводящих к грубым нарушениям прав человека.
It also called the use of "use of arms against civilians and the detention of the vessels on the high seas without any legal grounds constitute a gross violation of generally accepted international legal norms". Согласно опубликованному официальному заявлению МИД России, «использование оружия против гражданских лиц и задержание судов в открытом море без каких-либо правовых оснований являются грубым нарушением общепринятых международно-правовых норм».