The Tribunal was seized of the dispute between Saint Vincent and the Grenadines and Guinea concerning the arrest and detention off the coast of Sierra Leone by Guinean authorities of the oil tanker M/V Saiga, including its crew, flying the flag of Saint Vincent and the Grenadines. |
Трибунал занимался рассмотрением спора между Сент-Винсентом и Гренадинами и Гвинеей касательно ареста и задержания у берегов Сьерра-Леоне гвинейскими властями нефтяного танкера "Сайга", который плавал под флагом Сент-Винсента и Гренадин вместе с его экипажем. |
The Government of Saint Vincent and the Grenadines has no laws which in any way restrict the freedom of trade and navigation with Cuba. Saint Vincent and the Grenadines has consistently voted in favour of the General Assembly resolutions on this question. |
Правительство Сент-Винсента и Гренадин не принимало никаких законов, которые каким-либо образом ограничивали бы свободу торговли и судоходства с Кубой. Сент-Винсент и Гренадины неизменно голосуют за принятие резолюций Генеральной Ассамблеи по этому вопросу. |
Mr. Gonsalves (Saint Vincent and the Grenadines): The fifty-ninth session of the General Assembly coincides with the twenty-fifth anniversary of the independence of Saint Vincent and the Grenadines. |
Г-н Гонсалвес (Сент-Винсент и Гренадины) (говорит по-английски): Пятьдесят девятая сессия Генеральной Ассамблеи совпала с двадцать пятой годовщиной независимости Сент-Винсента и Гренадин. |
Mr. Gonsalves (Saint Vincent and the Grenadines): From the perspective of Saint Vincent and the Grenadines, it is impossible to overstate the importance of the issues of narcotic drugs and our international cooperation in addressing the problem. |
Г-н Гонсалвес (Сент-Винсент и Гренадины) (говорит по-английски): По мнению Сент-Винсента и Гренадин, невозможно переоценить серьезность проблемы наркотических средств и международного сотрудничества в деле ее решения. |
The people and Government of Saint Vincent and the Grenadines merit our gratitude for hosting this event and for their ongoing support of the United Nations. |
Народ и правительство Сент-Винсента и Гренадин заслуживают нашей особой признательности за проведение этого мероприятия и за их постоянную поддержку Организации Объединенных Наций. |
Jamaica to the United Nations Saint Vincent and the Grenadines |
Постоянный представитель Сент-Винсента и Гренадин при Организации Объединенных Наций |
Her Excellency The Honourable Girlyn Miguel, Minister of Social Development, Ecclesiastical and Gender Affairs of Saint Vincent and the Grenadines |
Ее Превосходительство достопочтенная Герлин Мигель, министр социального развития и по делам семьи и женщин Сент-Винсента и Гренадин |
The children of Saint Vincent and the Grenadines have generally escaped the horrors of war in the 200-plus years since European conquest and settlement. |
Дети Сент-Винсента и Гренадин в целом не подвергались ужасам войны в течение вот уже более 200 лет, прошедших со времени завоевания и колонизации нашей страны европейцами. |
The Government of Saint Vincent and the Grenadines and its Security and Law Enforcement Agencies cooperate fully with like-minded Governments in this regard. |
Правительство Сент-Винсента и Гренадин и его органы безопасности и правоприменительные ведомства полностью сотрудничают в этой области с правительствами, стоящими на тех же позициях. |
The wide-ranging nature of UNSCR 1373/2001 requires extraordinary action on Saint Vincent and the Grenadines' part legislatively, financially and administratively. |
Обширный охват резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций требует от Сент-Винсента и Гренадин чрезвычайных действий в законодательном, финансовом и административном плане. |
The Government of Saint Vincent and the Grenadines has committed to a Financial Sector Assessment Programme, which is scheduled to commence in the second half of 2003. |
Правительство Сент-Винсента и Гренадин принимает участие в Программе финансовой оценки мероприятий, которая должна начать свою деятельность во второй половине 2003 года. |
Statements were made by the representatives of Kyrgyzstan, Switzerland, Costa Rica, Andorra, Saint Vincent and the Grenadines, Bhutan, Denmark and Slovenia. |
С заявлениями выступили представители Кыргызстана, Швейцарии, Коста-Рики, Андорры, Сент-Винсента и Гренадин, Бутана, Дании и Словении. |
In Saint Vincent and the Grenadines life expectancy is 72.6 years for women and 70.8 years for men. |
Средняя продолжительность жизни жителей Сент-Винсента и Гренадин составляет 72,6 года для женщин и 70,8 лет для мужчин. |
The resulting unemployment, rural poverty and sudden social dislocation have presented a number of difficult challenges to Saint Vincent and the Grenadines. |
Возникшие в результате этого безработица, нищета в сельских районах и внезапные социальные трудности привели к ряду серьезных проблем для Сент-Винсента и Гренадин. |
The Honourable Ralph Gonsalves, Prime Minister of Saint Vincent and the Grenadines, was escorted to the rostrum. |
Председатель: Я с большим удовольствием приветствую Его Превосходительство достопочтенного Ральфа Гонсалвеса, премьер-министра Сент-Винсента и Гренадин, и приглашаю его выступить перед Генеральной Ассамблеей. |
No listed person has been stopped at any of our border points or while transiting St. Vincent and the Grenadines. |
Ни одно из указанных в перечне физических или юридических лиц не было задержано ни на одном из пограничных пунктов или при следовании транзитом по территории Сент-Винсента и Гренадин. |
During the recently concluded Summit of the Americas in Colombia, H.E. the President of the United States, Barack Obama, personally expressed similar sentiments to the Prime Minister of Saint Vincent and the Grenadines. |
В ходе завершившегося недавно саммита американских государств в Колумбии президент Соединенных Штатов Барак Обама лично засвидетельствовал аналогичные чувства премьер-министру Сент-Винсента и Гренадин. |
The Constitution of St. Vincent and the Grenadines by virtue of Section 13 (4) allows for the passage of legislation which promotes affirmative action in favour of women. |
Конституция Сент-Винсента и Гренадин в силу подраздела 4 раздела 13 допускает принятие законов, поощряющих позитивные действия в пользу женщин. |
As part of the Democratic Process, the people of St. Vincent and the Grenadines at a Referendum held in 2010 decided not to change the existing Constitution. |
В рамках демократического процесса народ Сент-Винсента и Гренадин на референдуме, состоявшемся в 2010 году, решил не изменять действующую Конституцию. |
Consideration is given to General Recommendation No. 5 urging State Parties to make use of Temporary Special Measures in the preparation of the Response of Saint Vincent and the Grenadines to this Article. |
При подготовке ответа Сент-Винсента и Гренадин по настоящей статье учитывается общая рекомендация 5, в которой государства-участники настоятельно призываются использовать временные специальные меры. |
For example, the General Secretary of the St. Vincent and the Grenadines Teachers Union, one of the main Trade Unions with a large female membership, is a woman. |
Например, генеральным секретарем Союза учителей Сент-Винсента и Гренадин, одного из основных профсоюзов, в котором состоит много женщин, является женщина. |
On 13 November 1997, an Application under article 292 of the Convention was filed in the Registry of the Tribunal by Saint Vincent and the Grenadines instituting proceedings against Guinea. |
13 ноября 1997 года в Секретариат Трибунала поступило заявление по статье 292 Конвенции от Сент-Винсента и Гренадин о возбуждении дела против Гвинеи. |
The Government of Saint Vincent and the Grenadines was commended for being one of the first countries that had ratified the Convention, and had done so without reservation. |
Следует особо отметить, что правительство Сент-Винсента и Гренадин одним из первых ратифицировало Конвенцию и сделало это без каких-либо оговорок. |
I speak of the Prime Minister of Saint Vincent and the Grenadines and current Chairman of the Caribbean Community, The Right Honourable Sir James F. Mitchell. |
Я говорю о премьер-министре Сент-Винсента и Гренадин и нынешнем Председателе Карибского сообщества досточтимом сэре Джеймсе Ф. Митчелле. |
The Government of Saint Vincent and the Grenadines is committed to carrying out the objectives of the United Nations in its fight against the threat to international peace and security posed by terrorism. |
Правительство Сент-Винсента и Гренадин привержено достижению целей Организации Объединенных Наций в борьбе с угрозой международному миру и безопасности, исходящей от терроризма. |