II. Statement by the Honourable Michael Browne, Minister for Foreign Affairs, Commerce and Trade of Saint Vincent and the Grenadines |
Выступление министра иностранных дел и торговли Сент-Винсента и Гренадин достопочтенного Майкла Брауна |
In this regard, persons whose loans are approved under this programme have their loans secured by the Government of Saint Vincent and the Grenadines. |
Лица, чьи займы по данной программе утверждены, обеспечиваются правительством Сент-Винсента и Гренадин. |
The House of Assembly of Saint Vincent and the Grenadines is the unicameral legislature of Saint Vincent and the Grenadines. |
Палата Ассамблеи Сент-Винсента и Гренадин (англ. House of Assembly of Saint Vincent and the Grenadines) - законодательный орган Сент-Винсента и Гренадин. |
The observer for Nicaragua expressed her concern about the treatment of the Permanent Representative of Saint Vincent and the Grenadines by an officer of the New York City Police Department. |
Наблюдатель от Никарагуа выразила озабоченность в связи с обращением с Постоянным представителем Сент-Винсента и Гренадин со стороны сотрудника нью-йоркской полиции. |
The representative of the Russian Federation also expressed her concern for the incident experienced by the Permanent Representative of Saint Vincent and the Grenadines. |
Представитель Российской Федерации также выразила обеспокоенность по поводу инцидента, который произошел с Постоянным представителем Сент-Винсента и Гренадин. |
She noted that the Permanent Representative of Saint Vincent and the Grenadines is a United States citizen and does not enjoy full diplomatic privileges and immunities under the relevant international agreements. |
Она отметила, что Постоянный представитель Сент-Винсента и Гренадин является гражданином Соединенных Штатов и не пользуется полными дипломатическими привилегиями и иммунитетами согласно соответствующим международным соглашениям. |
It also noted that this matter had been discussed during the oral proceedings and included in the final submissions of Saint Vincent and the Grenadines. |
Он также отметил, что этот вопрос обсуждался в ходе устного производства и был включен в заключительные письменные представления Сент-Винсент и Гренадин. |
In this regard we are pleased to note that this Convention was signed and Ratified by the Government of Saint Vincent and the Grenadines without Reservations. |
В связи с этим мы с удовлетворением отмечаем, что данная Конвенция подписана и ратифицирована правительством Сент-Винсента и Гренадин без оговорок. |
The issue of gender based violence also needs more programmes as this continues to affect women's ability to fully develop their potential as productive human beings St. Vincent and the Grenadines. |
Проблема гендерного насилия также требует новых программ, поскольку она по-прежнему ограничивает возможность полного развития женщинами своего потенциала в качестве производительных членов общества Сент-Винсента и Гренадин. |
Article 13 (2) of the Constitution of St. Vincent and the Grenadines prohibits discrimination by any person in the performance of any public office or any public authority. |
Пункт 2 статьи 13 Конституции Сент-Винсента и Гренадин запрещает дискриминацию любым лицом, занимающим любую государственную должность или осуществляющим любые государственные полномочия. |
Public authorities and institutions in St. Vincent and the Grenadines are guided by the terms and conditions of the legislative enactments which are laid down by Parliament. |
Государственные органы и учреждения Сент-Винсента и Гренадин руководствуются положениями и нормами законодательных постановлений, формулируемых парламентом. |
Measures taken by the Government of Saint Vincent and the Grenadines in partnership with civil society organizations to address this issue includes the implementation of training programmes for police. |
К мерам, принимаемым правительством Сент-Винсента и Гренадин в партнерстве с организациями гражданского общества для решения этой проблемы, относится осуществление учебных программ для сотрудников полиции. |
The Government of St. Vincent and the Grenadines has noted the importance of removing prejudices and practices based on stereotyped roles for men and women. |
Правительство Сент-Винсента и Гренадин отмечает важность устранения предрассудков и видов практики, основанных на стереотипных представлениях о роли мужчин и женщин. |
The Government of Saint Vincent and the Grenadines as a member of the OECS, fully endorsed and supported the project. |
Правительство Сент-Винсента и Гренадин как члена ОВКГ полностью одобрило и поддержало этот проект. |
The Government of St. Vincent and the Grenadines instituted since 2001 a micro-enterprise financing programme of which loans under $15,000 are without security. |
Правительство Сент-Винсента и Гренадин учредило после 2001 года программу финансирования микропредприятий, по которой займы в размере до 15000 долларов предоставляются без обеспечения. |
The banana fallout also resulted in a reduction is foreign exchange earnings from the Agriculture sector in Saint Vincent and the Grenadines' economy. |
Спад в банановой отрасли привел также к уменьшению валютных поступлений в сельскохозяйственном секторе экономики Сент-Винсента и Гренадин. |
List of issues prepared in the absence of the combined fourth to eighth periodic reports of Saint Vincent and the Grenadines |
Перечень вопросов, составленный в отсутствие объединенных четвертого-восьмого периодических докладов Сент-Винсента и Гренадин |
The representatives of El Salvador, Togo, Viet Nam, Grenada and Saint Vincent and the Grenadines also joined in sponsoring the draft resolution. |
Представители Вьетнама, Гренады, Сальвадора, Сент-Винсента и Гренадин и Того также присоединились к числу авторов этого проекта резолюции. |
The Chairman recalled the invitation extended by the Government of Saint Vincent and the Grenadines to host the Committee's 2005 Caribbean Regional Seminar in that country. |
Председатель напоминает о приглашении правительства Сент-Винсента и Гренадин провести Карибский региональный семинар Комитета в 2005 году в этой стране. |
Saint Vincent and the Grenadines (Signed) Alioune DIAGNE Permanent Mission of Senegal |
Сент-Винсента и Гренадин Постоянного представительства при Организации Объединенных Наций Сент-Люсии |
The different women's organizations in Saint Vincent and the Grenadines have as their main objective the improvement of the status of women in this State. |
Различные женские организации Сент-Винсента и Гренадин занимаются вопросами улучшения положения женщин в стране. |
The Government of Saint Vincent and the Grenadines will continue to be an active participant in all arrangements aimed at ensuring the safe return of President Aristide and in the eventual rebuilding process. |
Правительство Сент-Винсента и Гренадин будет и впредь оставаться активным участником всех мероприятий, направленных на обеспечение безопасного возвращения президента Аристида и, в конечном счете, процесса восстановления. |
The Government of Saint Vincent and the Grenadines welcomes and values highly the deepening of relations between the Caribbean Community (CARICOM) and Latin America in general. |
Правительство Сент-Винсента и Гренадин приветствует и высоко оценивает углубление отношений между Карибским сообществом (КАРИКОМ) и Латинской Америкой в целом. |
In the case of St. Vincent and the Grenadines it is agriculture, again with bananas being the most important crop. |
В случае Сент-Винсента и Гренадин главной статьей экспорта является сельскохозяйственная продукция, главным образом бананы. |
The Government of Saint Vincent and the Grenadines embarked on a series of national consultations which involved young people and organizations to formulate its national youth policy. |
Правительство Сент-Винсента и Гренадин провело национальные консультации с участием молодежи и молодежных организаций для разработки своей национальной молодежной политики. |