This council, located in England, serves as a final Court of Appeal for Saint Vincent and the Grenadines. |
Этот совет, расположенный в Англии, является высшей апелляционной инстанцией для Сент-Винсента и Гренадин. |
The Committee was concerned about the high rate of female migration outside Saint Vincent and the Grenadines and the consequences it created in society. |
Комитет выразил беспокойство в связи с высокими показателями миграции женщин за пределы Сент-Винсента и Гренадин и ее последствиями для общества. |
It was possible that Saint Vincent and the Grenadines lacked the resources to send a delegation to Geneva. |
Вполне возможно, что у Сент-Винсента и Гренадин нет средств, чтобы направить делегацию в Женеву. |
Saint Vincent and the Grenadines currently accounts for 50 per cent of the reported new cases in the Organization of Eastern Caribbean States. |
На долю Сент-Винсента и Гренадин в настоящий момент приходится 50 процентов новых случаев, зарегистрированных Организацией восточнокарибских государств. |
The industry provides substantial employment for many families in Dominica, Saint Lucia and Saint Vincent and the Grenadines, my own country. |
В этой отрасли занята значительная часть населения Доминики, Сент-Люсии и моей страны, Сент-Винсента и Гренадин. |
The Government of Saint Vincent and the Grenadines also honours its Treaty and other obligations in respect of the maintenance of hemispheric and international security. |
Правительство Сент-Винсента и Гренадин также осуществляет свои договорные и иные обязательства относительно поддержания безопасности в полушарии и международной безопасности. |
Extradition from Saint Vincent and the Grenadines is governed by our Fugitive Offenders Act, 1989. |
Выдача преступника из Сент-Винсента и Гренадин регулируется нашим Законом от 1989 года о беглых преступниках. |
Saint Vincent and the Grenadines, up until very recently, was an economy that relied primarily on banana exports to the United Kingdom. |
До недавнего времени экономика Сент-Винсента и Гренадин в основном зависела от экспорта бананов в Соединенное Королевство. |
Saint Vincent and the Grenadines expressed its gratitude to States that had assisted the country with its national development efforts. |
Делегация Сент-Винсента и Гренадин выразила благодарность государствам, которые оказали помощь ее стране в реализации национальных усилий в области развития. |
Slovenia commended the determination of Saint Vincent and the Grenadines to alleviate poverty and to empower the people by improving the educational system. |
Словения одобрила решимость Сент-Винсента и Гренадин смягчить остроту проблемы нищеты и обеспечить расширение возможностей населения за счет улучшения системы образования. |
The Government of Saint Vincent and the Grenadines accepts this recommendation to codify and harmonize national legislation concerning discrimination in all forms. |
Правительство Сент-Винсента и Гренадин принимает эту рекомендацию кодифицировать и согласовать национальное законодательство, касающееся дискриминации во всех ее формах. |
As such, the Government of Saint Vincent and the Grenadines has invested heavily in the youth at all levels of society. |
Так, правительство Сент-Винсента и Гренадин вкладывает значительные средства в воспитание молодежи на всех уровнях общества. |
We urge those two countries - both strong friends of Saint Vincent and the Grenadines - to quickly arrive at a just and equitable resolution of this matter. |
Мы призываем эти две страны, которые являются хорошими друзьями Сент-Винсента и Гренадин, поскорее прийти к справедливому урегулированию этого вопроса. |
The Canadian HIV/AIDS Legal Network welcomed the commitment made by Saint Vincent and the Grenadines to the principles of equality and non-discrimination. |
Канадская юридическая сеть по проблеме ВИЧ/СПИДа приветствовала заявление Сент-Винсента и Гренадин об их приверженности принципам равенства и недискриминации. |
That description is particularly apt for Saint Vincent and the Grenadines. |
Это описание как нельзя лучше подходит для Сент-Винсента и Гренадин. |
The noble and pragmatic people of Saint Vincent and the Grenadines are less enamoured with esoteric ideological problems than with their practical solutions. |
Благородный и прагматичный народ Сент-Винсента и Гренадин в большей степени заинтересован в практических решениях, чем в запутанных идеологических проблемах. |
The people of Saint Vincent and the Grenadines feel it and know it. |
Народ Сент-Винсента и Гренадин их и ощущает, и осознает. |
In Saint Vincent and the Grenadines, citizens are being displaced by increasingly intense storms and tidal surges today. |
В настоящее время жители Сент-Винсента и Гренадин вынуждены покидать родные места из-за все более разрушительных ураганов и морских приливов. |
In that regard, the twin issues of adaptation and financing are of urgent importance to Saint Vincent and the Grenadines. |
В этой связи для Сент-Винсента и Гренадин настоятельной необходимостью являются две взаимосвязанных задачи - адаптация и финансирование. |
Since 1999, stamps for the Grenadines are marked "Grenada Carriacou & Petite Martinique". |
С 2002 года на выпускаемых для островов Гренадин почтовых марках ставится надпись «Carriacou & Petit Martinique» («Карриаку и Петит-Мартиника»). |
The report of St. Vincent and the Grenadines states that men and women have equal political rights. |
В докладе Сент-Винсента и Гренадин констатируется, что на Сент-Винсенте и Гренадинах существует равенство мужчин и женщин в отношении политических прав. |
Cuba welcomed the delegation of Saint Vincent and the Grenadines and thanked it for the additional information provided on the recommendations pending. |
Куба приветствовала делегацию Сент-Винсента и Гренадин и поблагодарила ее за дополнительную информацию, представленную в связи с рекомендациями, рассмотрение которых было отложено. |
The qualifying matches began on 5 March 2016, when Jamaica defeated Saint Vincent and the Grenadines 48-0. |
Матчи квалификации за восемь оставшихся путёвок начались 5 марта 2016 года с матча между командами Ямайки и Сент-Винсента и Гренадин (победа Ямайки 48:0). |
The report received from Saint Vincent and the Grenadines suffered from a lack of information provided by NGOs. |
В докладе, полученном от Сент-Винсента и Гренадин, отстутствует информация от НПО. Поэтому цель данной рекомендации - стимулировать государство-участника к проведению консультаций с НПО, чтобы в следующий раз подготовить более удачный доклад. |
Consideration is given to General Recommendation No. 12, 13 in the preparation of the Response of Saint Vincent and the Grenadines to this Article. |
При подготовке ответа Сент-Винсента и Гренадин по настоящей статье учитываются общие рекомендации 12 и 13. |