| It is not merely the economic crisis against which the people of Saint Vincent and the Grenadines continue to struggle heroically. | Речь идет не просто об экономическом кризисе, с которым героически борется народ Сент-Винсента и Гренадин. |
| Enhancing the Official Website of the Government of Saint Vincent and the Grenadines | развитие официального веб-сайта правительства Сент-Винсента и Гренадин; |
| Its mandate is to assist the Government of Saint Vincent and the Grenadines in providing affordable housing opportunities for Vincentians nation-wide while simultaneously embarking on the development endeavours designed, strategically to ensure its sustainability and validity as a statutory corporation. | В круг ее полномочий входит оказание содействия правительству Сент-Винсента и Гренадин в обеспечении доступным жильем всех жителей страны и одновременно с этим осуществление проектов развития, которые стратегически направлены на обеспечение ее эффективности и действенности в качестве государственной корпорации. |
| Subject to conditions stipulated in the laws of Saint Vincent and the Grenadines the Court of Appeal has jurisdiction to hear and determine appeals from the Magistrate's as well as the High Court, whether they may be on matters of a civil or criminal nature. | С учетом требований, содержащихся в законодательстве Сент-Винсента и Гренадин, Апелляционный суд компетентен рассматривать и принимать решения по апелляциям на приговоры магистратского и высокого судов как по гражданским, так и по уголовным делам. |
| Aware of the efforts of the Governments and peoples of Haiti, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines and other affected countries to save lives and alleviate the suffering of the victims of Hurricane Tomas, | учитывая усилия, предпринимаемые правительствами и народами Гаити, Сент-Люсии, Сент-Винсента и Гренадин и других пострадавших стран для спасения жизни людей и облегчения страданий жертв урагана «Томас», |