It's got champagne, vodka, pineapple juice, and grenadine. |
В нём шампанское, водка, ананасовый сок и гренадин. |
Irish cream, blue curacao, and grenadine. |
Ликёр, голубой курасао и гренадин. |
I use BOLS Blue and Lemon-X grenadine for color like blueberry. |
Смысл в том, что голубое кюрасао и гренадин нужны только лишь для придания соотвествующего "черничного" цвета этому коктейлю. |
A properly make Tequila Sunrise Cocktail - with good tequila (like Jose Cuervo Classico - one of the best mixto that I taste), fresh pressed orange juice and quality grenadine - is excellent drink. It has so sweet fruit citrus taste with great tequila notes. |
При надлежащем качестве приготовления - хорошая текила (например, Jose Cuervo Classico - на мой взгляд лучший миксто), свежевыжатый апельсиновый сок, хороший гранатовый гренадин - Текила Санрайз очень неплохой сладкий и фруктовый летний коктейль. |
In the 1930s, a Sea Breeze had gin, apricot brandy, grenadine, and lemon juice. |
Таким образом, в 1930-х годах в состав коктейля «Морской бриз» входили следующие ингредиенты: джин, абрикосовый бренди, гренадин и лимонный сок. |
I was just saying to my friend there's a handsome gentleman who'll stand us a grenadine. |
А я и говорю подруге: этот красавчик точно выпьет с нами гренадин. |
Tango, grenadine, swallow! |
'Танго', гренадин, глотай! |
Pour into ice-filled collins glass tequila, juice and add grenadine to create chromatic effect (sunrise), do not stir. |
В бокал коллинз, наполненный льдом, влейте текилу, сок и затем, не спеша, гренадин. Не перемешивайте. |
Slowly pour the mix of grenadine and liqueur. |
Отдельно смешайте гренадин и ликер. Осторожно налейте в бокал. |
The Permanent Mission of Saint Vincent and the Grenadines to the United Nations has the further honour to forward the above-mentioned report from the Government of Saint Vincent and the Grenadines. |
Постоянное представительство Сент-Винсента и Гренадин при Организации Объединенных Наций имеет честь далее препроводить вышеупомянутый доклад правительства Сент-Винсента и Гренадин. |
The Immigration Authorities of Saint Vincent and the Grenadines have the power to restrict the entry into Saint Vincent and the Grenadines of persons known or suspected to be terrorists or involved in terrorism. |
Иммиграционные власти Сент-Винсента и Гренадин уполномочены ограничивать въезд на территорию страны лиц, являющихся террористами или причастных к терроризму либо подозреваемых в этом. |
On 25 November 2009, a referendum was held in Saint Vincent and the Grenadines to approve a Bill for an Act to provide a new constitution for Saint Vincent and the Grenadines. |
25 ноября 2009 года в Сент-Винсенте и Гренадинах состоялся референдум по вопросу о принятии законопроекта, вводящего новую конституцию Сент-Винсента и Гренадин. |
He supported the proposal of the representative of Saint Vincent and the Grenadines to defer consideration of the draft report. |
Оратор поддерживает предложение представителя Сент-Винсента и Гренадин отложить рассмотрение проекта доклада. |
A statement was made by the representative of Saint Vincent and the Grenadines with regard to his vote. |
Представитель Сент-Винсента и Гренадин сделал заявление по мотивам своего голосования. |
The post of Ambassador of Saint Vincent and the Grenadines to the OAS is held by a woman. |
Должность посла Сент-Винсента и Гренадин при ОАГ занимает женщина. |
There is no right to work under the Constitution of Saint Vincent and the Grenadines. |
Конституцией Сент-Винсента и Гренадин не предусматривается право на труд. |
One of the major achievements of the Government of Saint Vincent and the Grenadines has been its Education Revolution. |
Одним из основных достижений правительства Сент-Винсента и Гренадин является образовательная революция. |
During the Reporting Period the Government of St. Vincent and the Grenadines established various institutional structures to respond to the Disease. |
В отчетный период правительство Сент-Винсента и Гренадин создало различные организационные структуры для борьбы с этим заболеванием. |
In many substantive ways, for Saint Vincent and the Grenadines the crisis is just beginning. |
По многим существенным показателям, для Сент-Винсента и Гренадин кризис только начинается. |
Also at the same meeting, the representative of Saint Vincent and the Grenadines posed the question to the Chairman. |
Также на том же заседании представитель Сент-Винсента и Гренадин задал вопрос Председателю. |
The Government and people of Saint Vincent and the Grenadines have great admiration for the Chinese civilization on both sides of the Taiwan Strait. |
Правительство и народ Сент-Винсента и Гренадин восхищаются китайской цивилизацией по обе стороны Тайваньского пролива. |
The Magistrate's Court is the first rung in the ladder of judicial organs in Saint Vincent and the Grenadines. |
Магистратский суд является первой инстанцией в системе судебных органов Сент-Винсента и Гренадин. |
The next rung in the ladder of judicial organs in Saint Vincent and the Grenadines is the Eastern Caribbean Supreme Court. |
Следующей инстанцией в системе судебных органов Сент-Винсента и Гренадин является Восточнокарибский верховный суд. |
The Constitution of Saint Vincent and the Grenadines deals with fundamental rights and freedoms. |
Основные права и свободы провозглашаются в Конституции Сент-Винсента и Гренадин. |
The Saint Vincent and the Grenadines Human Rights Association was set up in 1986. |
Ассоциация прав человека Сент-Винсента и Гренадин была создана в 1986 году. |