Английский - русский
Перевод слова Grenada
Вариант перевода Гренаде

Примеры в контексте "Grenada - Гренаде"

Все варианты переводов "Grenada":
Примеры: Grenada - Гренаде
1992-1995 Rapporteur for the Inter-American Commission on Human Rights in respect of Haiti, United States of America, Canada, Grenada and Trinidad and Tobago. 1992-1995 годы Докладчик Межамериканской комиссии по правам человека в Гаити, Соединенных Штатах Америки, Канаде, Гренаде и Тринидаде и Тобаго.
One of the sources of income in Grenada is the Micro Enterprise Programme, which is aimed at encouraging private sector entrepreneurship throughout the country. В Гренаде одним из источников доходов является программа микропредприятий, нацеленная на поощрение частного предпринимательства по всей стране.
In Grenada, our imports declined by 10.9 per cent in 2001, following a 20 per cent increase just the year before. В Гренаде импорт сократился на 10,9 процента в 2001 году после 20 - процентного роста всего годом ранее.
And, of course, primary education is a must for all children in Grenada, which ensures a very high literacy rate. И, конечно, начальное образование является обязательным для всех детей на Гренаде, что обеспечивает весьма высокий уровень грамотности.
Grenada has not established a mechanism for receiving reports under the Convention, and no reports have been recorded. В Гренаде отсутствует предусмотренный Конвенцией механизм подготовки докладов, которые до сих пор не представлялись.
National cultural foundations based on the Barbadian model were established in Saint Lucia and Grenada, and a film office was set up in Dominica. Национальные культурные фонды на основе Барбадосской модели были открыты в Сент-Люсии и Гренаде, а в Доминике было создано агентство по кинематографии.
It recommended that Grenada proceed with its plan to undertake a legislative review to ensure greater consistency with CRC and to facilitate the adoption of a comprehensive children's rights code. Он рекомендовал Гренаде приступить к осуществлению своего плана по проведению обзора законодательства с целью обеспечения большего соответствия КПР и содействовать принятию всеобъемлющего кодекса прав ребенка.
It recommended that Grenada adopt an appropriate policy and legislation to tackle this issue, and consider incorporating the crime of trafficking in persons into its Criminal Code. Он рекомендовал Гренаде принять соответствующие политические и законодательные меры для решения этой проблемы и рассмотреть вопрос о включении преступления торговли людьми в свой Уголовный кодекс.
Deep appreciation was also expressed to countries that had provided Grenada with technical support with a view to addressing a number of issues that had been raised during the meeting. Была также выражена глубокая признательность странам, предоставившим Гренаде техническую поддержку при решении целого ряда затронутых в ходе заседания проблем.
For example, research undertaken in Grenada has found that the incidence of viral conjunctivitis, influenza and gastroenteritis is correlated with annual precipitation. Например, исследования, проведенные в Гренаде, свидетельствуют, что заболеваемость вирусным конъюнктивитом, гриппом и гастроэнтеритом зависит от ежегодного уровня осадков.
Were Grenada to succeed, it would have to do so in the shadow of the increased leverage of speculative investors in light of the Argentine decision. Если бы Гренаде удалось добиться успеха, то это произошло бы в контексте возросшего влияния спекулятивных инвесторов с учетом решения по делу Аргентины.
UNESCO encouraged Grenada to further ensure equal access to all levels of education for girls and boys and to continue its efforts towards universal secondary education. ЮНЕСКО рекомендовала Гренаде и далее обеспечивать равный доступ к образованию на всех уровнях для девочек и мальчиков и продолжать свои усилия по обеспечению всеобщего среднего образования.
JS1 indicated that in Grenada, there is still much stigma and discrimination against LGBT people, together with strong public sentiments against equality movements. Авторы СП1 отметили, что в Гренаде по-прежнему наблюдается стигматизация и дискриминация в отношении ЛГБТ, а также крайне негативное отношение к движениям за их равенство.
Frank, you were in Panama and Grenada, right? Фрэнк, ты был в Панаме и Гренаде. Так?
I never even copped a feel in Grenada. А я даже никого не полапал в Гренаде.
As we in Grenada say "A child is a child". Как мы говорим в Гренаде: "Ребенок есть ребенок".
Changed perceptions of drug use and HIV/AIDS among youth in Antigua and Barbuda and Grenada Изменение представлений относительно потребления наркотиков и ВИЧ/СПИД среди молодежи в Антигуа и Барбуде, а также на Гренаде
These include the Federal Bureau of Investigation and Interpol. 2 (c) Grenada has specific immigration legislation which can deal with these issues. В их число входят Федеральное бюро расследований и Интерпол. 2(c) В Гренаде принят специальный закон об иммиграции, который регулирует эти вопросы.
It encouraged Grenada to value the universal periodic review so as to strengthen its framework for the promotion and protection of human rights. Никарагуа предложила Гренаде конструктивно подойти к универсальному периодическому обзору в целях укрепления своей инфраструктуры в области поощрения и защиты прав человека.
However, it is done in Grenada using traditional means, and it is reportedly done by medical practitioners as well. Тем не менее в Гренаде аборты все же проводятся, причем как традиционными способами, так и, по некоторым сведениям, практикующими врачами.
There are no recognised groups of migrant or refugee women in Grenada, and no specific arrangements are in place. В Гренаде нет отдельно признанной группы женщин-мигрантов или беженцев, в связи с чем специальные меры в их отношении не принимаются.
In the field of culture, in June 2010 UNESCO organized a subregional meeting in Grenada on cultural diversity and intangible cultural heritage. В области культуры в июне 2010 года в Гренаде ЮНЕСКО организовала субрегиональное совещание по вопросам культурного разнообразия и нематериального культурного наследия.
CRC encouraged Grenada to increase its efforts to develop family education and awareness through, inter alia, providing support, including training for parents in parental guidance and joint parental responsibilities. КПР рекомендовал Гренаде активизировать свои усилия по развитию системы семейного образования и просветительской деятельности посредством, в частности, оказания поддержки, включая организацию занятий для родителей по вопросам родительского воспитания и совместных родительских обязанностей.
A needs assessment was also undertaken in 2007 in Grenada and a workshop was held to produce a first draft of a national plan of action on ageing. В 2007 году в Гренаде также была проведена оценка потребностей и практикум по вопросам разработки первого проекта национального плана действий по проблемам старения.
UNIFEM is working to improve the conditions of shelters in Afghanistan and Peru and with men's groups in Grenada, India, Kazakhstan and Nepal. ЮНИФЕМ прилагает усилия для улучшения условий пребывания в приютах в Афганистане и Перу и сотрудничает с мужскими группами в Гренаде, Индии, Казахстане и Непале.