Английский - русский
Перевод слова Grenada
Вариант перевода Гренаде

Примеры в контексте "Grenada - Гренаде"

Все варианты переводов "Grenada":
Примеры: Grenada - Гренаде
Through the Regional Office for Latin America and the Caribbean, support was provided to the Bahamas, Cuba, Grenada, Jamaica, Saint Lucia, Suriname and Trinidad and Tobago. По линии Регионального отделения для Латинской Америки и Карибского бассейна поддержка была предоставлена Багамским Островам, Гренаде, Кубе, Сент-Люсии, Суринаму, Тринидад и Тобаго и Ямайке.
I join my Prime Minister in paying tribute to, and publicly thanking, the Government and the people of the Republic of China on Taiwan for the assistance given to Grenada with respect to agriculture, marine resources, education, health, culture and infrastructure. Я присоединяюсь к премьер-министру моей страны и воздаю должное и выражаю свою благодарность правительству и народу Китайской Республики на Тайване за помощь, предоставленную Гренаде в том, что касается сельского хозяйства, морских ресурсов, образования, здравоохранения, культуры и инфраструктуры.
I take the opportunity on behalf of my group to extend our sympathy and support at this difficult time to Grenada, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Saint Kitts and Nevis and other affected Caribbean countries. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и выразить от имени моей группы наши соболезнования и поддержку в это трудное время Гренаде, Сент-Люсии, Сент-Винсенту и Гренадинам, Сент-Китсу и Невису, а также другим пострадавшим карибским странам.
In the Bahamas, Barbados, Cuba, the Cayman Islands, the Dominican Republic, Grenada, Haiti and my own country, Jamaica, the loss of life and the scale of destruction and damage to infrastructure, property and means of livelihood have been catastrophic. На Багамских Островах, Барбадосе, Кубе, Каймановых Островах, в Доминиканской Республике, Гренаде, Гаити и в моей стране, Ямайке, людские потери, масштаб разрушений и ущерб, нанесенный инфраструктуре, собственности и средствам существования, носит катастрофический характер.
I wish to announce that tomorrow, Friday, at 10.30 a.m. in the Economic and Social Council Chamber, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the United Nations Development Programme will make a flash appeal for assistance to Grenada and Haiti. Я хотел бы объявить, что завтра, в пятницу, в 10 ч. 30 м. в зале заседаний Экономического и Социального Совета Управление по координации гуманитарной деятельности и Программа развития Организации Объединенных Наций выступят с кратким призывом об оказании помощи Гренаде и Гаити.
In 2002, such presentations were given to Antigua, Barbados, Brazil, Chile, Dominica, Grenada, Russia, St. Lucia, St. Vincent and the Grenadines, and Thailand. В 2002 году доклады на эти темы были сделаны в Антигуа, Барбадосе, Бразилии, Чили, Доминике, Гренаде, России, Сент-Люсии, Сент-Винсенте и Гренадинах и в Таиланде.
Under this sub-programme, the provision of operational and technical support for the recovery and reconstruction process in Grenada will continue, particularly in restoring sustainable livelihoods of the people affected by the disaster. В рамках этой подпрограммы будет продолжаться оказание оперативной и технической поддержки процессу восстановления и реконструкции в Гренаде, в частности по линии восстановления устойчивых средств к существованию населения, затронутого стихийным бедствием.
The following organizations, which are described in this section, are central to the issues of the advancement of women and gender equality in Grenada: Центральную роль в деле обеспечения прогресса женщин и укрепления гендерного равенства в Гренаде играют следующие организации, о которых пойдет речь в настоящем разделе:
29 per cent of all households in Grenada were poor and the severity of poverty was higher than other OECS Countries. 29% всех домашних хозяйств в Гренаде были малоимущими, причем в стране проблема нищеты стоит острее, чем в других странах ОВКГ;
After deducting the cost of the subregional meeting of the Designated National Authorities Forum (DNA Forum) in Grenada in July 2009 (USD 48,085), the balance is USD 557,920. После вычета расходов на проведение субрегионального совещания Форума назначенных национальных органов (Форум ННО) в Гренаде в июле 2009 года (48085 долл. США) остаток составляет 557920 долл. США.
The HR Committee also recommended that Grenada establish a mechanism by which it informs other States parties to the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) of the rights it has derogated from in time of public emergency. КПЧ также рекомендовал Гренаде создать механизм, с помощью которого она будет информировать другие государства - участники Международного пакта о гражданских и политических правах (МПГПП) о правах, от которых она отступила во время чрезвычайного положения.
The Global Initiative to End All Corporal Punishment Against Children (GIEACPC) reported on the legality of corporal punishment of children in all settings in Grenada. Глобальная инициатива "Положить конец всем формам телесного наказания детей" (ГИКТНД) сигнализирует о том, что в Гренаде телесное наказание детей в любом окружении не противоречит закону.
As to whether a human rights institution in accordance to the Paris Principles would be established, it was pointed out that Grenada had an independent human rights institution and that attempts were being made to strengthen its capacity with a view to international recognition. В связи с вопросом о возможности создания правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами докладчик указал, что в Гренаде существует независимое правозащитное учреждение и что принимаются меры по укреплению его потенциала с целью обеспечения его международного признания.
Latvia noted that Grenada had established a free compulsory education system for all children between the ages of 5 and 16 and that a national school textbook programme ensured that all children were provided with the basic textbooks required to enhance their educational opportunities. Латвия отметила, что в Гренаде создана система бесплатного обязательного образования для всех детей в возрасте от 5 до 16 лет и что благодаря национальной программе обеспечения учебниками все дети имеют основные учебные пособия, необходимые для расширения возможностей их обучения.
A regional seminar for the Pacific region had been held in Fiji in November 2006 and a Caribbean regional seminar had been held in Grenada in May 2007. В ноябре 2006 года в Фиджи проводился Тихоокеанский региональный семинар, а в мае 2007 года в Гренаде состоялся Карибский региональный семинар.
In 1983, the United States and several Caribbean States took part in the military operation in Grenada on the pretext of restoring "order" in the country and of "protecting" their citizens. В 1983 году США и ряд государств Карибского бассейна приняли участие в военной операции в Гренаде под предлогом восстановления "порядка" в стране и "защиты" своих граждан.
The Committee is concerned that corporal punishment, including flogging and whipping, is still administered in Grenada in accordance with the Criminal Code, the Prisons Act, and the Education Act of 2002. Комитет обеспокоен тем, что, согласно Уголовному кодексу, Закону о тюрьмах и Закону об образовании 2002 года, в Гренаде до сих пор применяются меры телесного наказания, в том числе порка кнутом и плетью.
Land use planning, management and information systems workshops for Caribbean countries have been held in Grenada, resulting in the development of agro-ecological zoning and land use planning guidelines. В Гренаде для стран Карибского бассейна были проведены семинары по вопросам планирования, управления и создания информационных систем в области землепользования, в результате чего были подготовлены руководящие принципы в отношении агроэкологического зонирования и планирования в области землепользования.
It organized capacity-development workshops in Antigua and Barbuda, Dominica, Grenada, Montserrat, Saint Lucia and Saint Vincent and the Grenadines, in partnership with the Caribbean Centre for Development Administration. Он организовал семинары по вопросам развития потенциала в Антигуа и Барбуде, Гренаде, Доминике, Монтсеррате, Сент-Винсенте и Гренадинах и Сент-Люсии на основе партнерских связей с Карибским центром по вопросам управления деятельностью в целях развития.
(a) The corporate thematic evaluation on the contribution of UN-Women to preventing violence against women and expanding access to services included seven country case studies (Brazil, Grenada, Guatemala, Jamaica, India, Morocco and Mozambique); а) общеорганизационная тематическая оценка роли Структуры «ООН-женщины» в предотвращении насилия в отношении женщин и расширении доступа к услугам охватывала тематические исследования по семи странам (Бразилии, Гватемале, Гренаде, Индии, Марокко, Мозамбику и Ямайке);
In Vanuatu, support was being provided to help communities integrate children with disabilities and in Jordan and Grenada, national bodies had been established to support the reintegration of children with disabilities who had been exposed to violence. В Вануату принимаются меры к тому, чтобы помочь местным сообществам интегрировать детей с инвалидностью, а в Иордании и Гренаде учреждены национальные органы по поддержке процесса реинтеграции детей с инвалидностью, которые были подвергнуты насилию.
The workshops were held in Addis Ababa (December 1989), Benin (December 1991), Bangkok (May 1990), Grenada (October 1990) and Moscow (November 1990). Семинары проводились в Аддис-Абебе (декабрь 1989 года), Бенине (декабрь 1991 год), Бангкоке (май 1990 года), Гренаде (октябрь 1990 года) и Москве (ноябрь 1990 года).
Year in, year out, the underlying problems that afflict our economic and human condition and that lend themselves to the crises that we witnessed 11 years ago in Grenada and are witnessing today in Haiti go unnoticed and unattended. Из года в год основные проблемы, которые повлияли на наши экономические условия и условия жизни и которые сами ведут к кризису, чему мы были свидетелями 11 лет назад в Гренаде и являемся свидетелями сегодня в Гаити, остаются незамеченными и нерешенными.
The Department's NGO Section is working with the United Nations information centre in Port of Spain to launch a non-governmental organization umbrella entity, building on successful models in Grenada, Jamaica and Suriname. Секция неправительственных организаций Департамента сотрудничает с Информационным центром Организации Объединенных Наций в Порт-оф-Спейне в деле создания органа, координирующего деятельность неправительственных организаций страны, используя для этого успешный опыт создания таких координирующих органов в Гренаде, Суринаме и Ямайке.
Finally, the challenge for all of us is not simply to coordinate humanitarian assistance, but to make sure that this assistance reaches people like those in Grenada, and reaches them quickly, effectively and lastingly. И, наконец, наша задача не просто координировать гуманитарную помощь, а делать так, чтобы эта помощь достигала нуждающихся в ней людей, например, в Гренаде, и чтобы она достигала их быстро и была эффективной и долгосрочной.