Английский - русский
Перевод слова Grenada
Вариант перевода Гренаде

Примеры в контексте "Grenada - Гренаде"

Все варианты переводов "Grenada":
Примеры: Grenada - Гренаде
The Coordination Unit operated by CDERA undertook prompt action in contacting the national disaster coordinators in Saint Vincent and the Grenadines, Saint Lucia, Grenada, Dominica and Antigua and Barbuda to ensure the appropriate levels of preparedness were being put into effect. Координационная группа, действующая под руководством КДЕРА, оперативно связалась с национальными координаторами стихийных бедствий на Сент-Винсенте и Гренадинах, Сент-Люсии, Гренаде, Доминике и Антигуа и Барбуде в целях обеспечения надлежащих уровней готовности.
Saint Vincent and the Grenadines and other Caribbean nations have reached out a helping hand to Grenada, but the magnitude of the devastation in that country on 7 September is beyond the capacity of the Caribbean to address satisfactorily by itself. Сент-Винсент и Гренадины и другие государства Карибского бассейна протянули руку помощи Гренаде, однако Карибский бассейн в одиночку не справится с ликвидацией всех последствий того колоссального опустошения, которому подверглась эта страна 7 сентября.
I'm at the Grenada. Я в "Гренаде".
Children born outside of Grenada to a Grenadian-born parent may automatically apply for a Grenadian passport. Дети, рожденные за пределами Гренады, родителям, родившимся в Гренаде, также могут автоматически подать заявление на получение паспорта в Гренаде.
The same holds true for Grenada and several other Caribbean States whose misfortune it was to have been visited by "Ivan, the Terrible". On 8 September, Hurricane Ivan descended on Grenada. То же самое относится к Гренаде и к некоторым другим государствам Карибского региона, пострадавшим от урагана «Иван Грозный». 8 сентября ураган «Иван» обрушился на Гренаду.
Meanwhile, UNICEF continued to support Grenada with a view to bringing the non-governmental organization-led court diversion programme "Alternatives" under State control and to apply it throughout the country. В рассматриваемый период ЮНИСЕФ продолжал оказывать поддержку Гренаде в деле перевода под эгиду государства осуществляемой неправительственной организацией программы по реформированию суда "Альтернативы" и применения ее в масштабе всей страны.
Technical assessments were also carried out in Grenada, Haiti, Saint Kitts and Nevis and Saint Vincent and the Grenadines. Помимо этого, техническая помощь была предоставлена Гаити, Гренаде, Сент-Винсенту и Гренадинам и Сент-Китсу и Невису.
In the light of the extensive damage inflicted on the sister island of Grenada last year, we urge the United Nations, the international community and donor agencies to give priority attention to the CARICOM subregion in the areas of disaster preparedness and post-recovery assistance. В свете огромного ущерба, причиненного братской островной Гренаде в прошлом году, мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций, международное сообщество и организации-доноры уделить субрегиону КАРИКОМ первостепенное внимание в области обеспечения готовности к стихийным бедствиям и оказания помощи в период восстановления.
On three occasions during the 1980s, banana cultivation, citrus and coconuts were damaged in Saint Lucia, Grenada and Saint Vincent and the Grenadines. В 80-е годы в Сент-Люсии, Гренаде и Сент-Винсенте и Гренадинах стихийные бедствия трижды наносили ущерб урожаю бананов, цитрусовых и кокосовых орехов.
The export-based information processing industry is of more recent vintage in the rest of the Eastern Caribbean with a few firms existing in Trinidad and Tobago, Grenada and St. Lucia. Экспортоориентированный сектор по обработке информации недавно был создан также в других странах восточной части Карибского бассейна, в частности уже несколько компаний существует в Тринидаде и Тобаго, на Гренаде и Сент-Люсии.
Specific small island developing States-associated projects have been completed in Grenada to assist decision makers and land users in sustainable planning and management of the country's land resources. Конкретные связанные с малыми островными развивающимися государствами проекты были завершены в Гренаде в целях оказания политикам и землепользователям помощи в устойчивом планировании и использовании земельных ресурсов этой страны и управлении ими.
In 2001, Grenada passed the Domestic Violence Act which has the aim "to provide protection for victims of domestic violence and for matters connected therewith". В 2001 году в Гренаде был принят Закон о насилии в семье, цель которого заключается в том, чтобы "обеспечить защиту жертв насилия в семье и решение связанных с этим проблем".
The same prospect looms over the other Windward Islands of St. Lucia, St. Vincent and Grenada, with consequential effects on the other States of the Organization of Eastern Caribbean States (OECS). То же самое угрожает другим Подветренным Островам Сент-Люсии, Сент-Винсент и Гренаде, что в свою очередь скажется на других государствах Организации Восточных Карибских государств.
At its eighty-eighth session, the Committee decided to consider the situation of civil and political rights in Grenada at its ninetieth session, as the State party had not submitted its initial report, due on 5 December 1992. На своей девяностой сессии Комитет рассмотрел положение в Гренаде в отсутствие доклада и делегации, но на основе письменных ответов властей.
Unspeakable devastation has taken place in Grenada; Jamaica has suffered substantial loss of life and damage to property; parts of the Cayman Islands were submerged, and the death toll in Haiti and Santo Domingo has been horrendous. Неописуемая катастрофа произошла на Гренаде, на Ямайке погибло много людей и был нанесен большой материальный ущерб, затоплению подверглись части Каймановых Островов, и ужасающие людские потери понесли Гаити и Санто-Доминго.
The general situation for Grenada would be largely applicable to rural areas as well, except the smallest, most inaccessible villages. However, the situation in these areas is not captured in any specific way. По ситуации в отдельных сельских районах можно судить об общей ситуации в Гренаде за исключением положения в самых малых и удаленных деревнях, которое конкретно не документировано.
CARICOM has noted with dismay the poor response to appeals following recent disasters in the Caribbean region, as was experienced by Grenada and Guyana, where the destruction impacted heavily on their economies. КАРИКОМ с сожалением отмечает слабую реакцию на призывы об оказании помощи в связи с недавно произошедшими стихийными бедствиями в Карибском регионе, в частности на призывы о помощи Гренаде и Гайане, экономике которых был причинен огромный ущерб.
Abroad, Castro supported anti-imperialist revolutionary groups, backing the establishment of Marxist governments in Chile, Nicaragua and Grenada, as well as sending troops to aid allies in the Yom Kippur, Ogaden, and Angolan Civil War. Надеясь свергнуть мировой капитализм, Кастро поддерживал иностранные революционные организации и левые правительства в Чили, Никарагуа и Гренаде, отправив кубинские войска для поддержки левых союзников в войне Судного дня, эфиопо-сомалийской войне и гражданской войне в Анголе.
Prison populations are increasing in an estimated 73 per cent of States,18 a figure mirrored in overcrowding which has reached, by way of example, 374.5 per cent of capacity in Grenada, 330 per cent in Zambia and about 108 per cent in the United States. Согласно оценкам, количество заключенных увеличивается в 73% государств18, что выражается в переполненности тюрем, которая, в порядке примера, достигла 374,5% на Гренаде, 330% в Замбии и около 108% в Соединенных Штатах.
While several countries have been battered - such as Jamaica, the Bahamas, Saint Vincent and the Grenadines, Barbados, Trinidad and Tobago and several other islands - one country in particular has been severely damaged: Grenada. В результате пострадали такие страны, как Ямайка, Багамские Острова, Сент-Винсент и Гренадины, Барбадос, Тринидад и Тобаго и ряд других островов, а одной стране, Гренаде, был причинен серьезный ущерб.
An analysis entitled "Women and the Law in Grenada: an Examination of Key Areas" was undertaken in the period 1993 to 1994 by Mr. Christopher Nelson, who was then the Crown Counsel and now the Director of Public Prosecutions. В 1993-1994 годах г-н Кристофер Нельсон, который в те годы являлся адвокатом короны, а сегодня занимает пост Директора публичных преследований, провел исследование на тему "Женщины и закон в Гренаде: анализ ключевых аспектов".
When the hit the fan at Grenada, I saw it all... go down at Grenada. Когда они высадились на Гренаде! Когда всё, чёрт, полетело на Гренаде!
I reviewed your case and your service record... combat duty in Panama, Grenada, distinguished service in the Gulf, great triumphs and great tragedies. [Мужчина] Я просмотрел ваше дело и ваши служебные записи и военных заслугах в Панаме, Гренаде, отличная служба в Заливе, великие триумфы и великие трагедии.
Hurricanes Charley, Frances, Ivan, and Jeanne have ravaged the Caribbean islands and parts of the United States. Lives were lost in Haiti, the Dominican Republic, Grenada, Jamaica, Cuba, the United States and the Bahamas. На Гаити, в Доминиканской Республике, на Гренаде, Ямайке, Кубе, в Соединенных Штатах и на Багамских островах погибли люди.
It congratulated Grenada on the fact that education was compulsory until the age of 16 and was free at the primary and secondary levels, and that Grenada was committed to ensuring that at least one person per household had a university education. Куба высоко оценила тот факт, что в Гренаде образование является обязательным для детей в возрасте до 16 лет и бесплатным на уровне начальной и средней школы.